- •С.А. Попов, е.Ф. Жукова научно-техничесКий перевод Учебное пособие
- •Содержание
- •Введение
- •1 Грамматические основы технического перевода
- •1.1 Обзор грамматики
- •1.1.1 Простое время
- •1.1.2 Страдательный залог (be done)
- •1.1.3 Продолженное время (be doing)
- •1.1.4 Совершенное время (have done)
- •Упражнение 1. Вставьте слова из списка в настоящем времени: assist, attend, call back, deserve, get through, look up, make, pick up, print out, put through
- •Упражнение 2. Вставьте глоголы из списка в соответствущем времени: go, have, make, open, post, receive, search, send, start, stop, use, visit, work
- •Упражнение 3. Вставьте слова из списка в нужной грамматической форме: arrive, ask, fly, leave, phone, put, see, sneeze, work, write
- •Упражнение 4. Вставьте слова в скобках в форме present perfect или past simple, обращая внимание на неправильные глаголы
- •Упражнение 5. Используйте наиболее подходящую форму глагола в скобках; если возможны оба варианта, объясните разницу в их употреблении
- •1.1.5 Согласование времен
- •1.1.6 Предлоги
- •Упражнение 7. Переведите предложения, обращая внимание на времена
- •1.2 Последовательность существительных и порядок слов
- •1.2.1 Последовательность существительных
- •Упражнение 8. Переведите следующие выражения
- •Упражнение 9. Переведите следующие предложения
- •1.2.2 Изменение порядка слов
- •Упражнение 10. Переведите следующие предложения
- •1.3 Перевод страдательного залога
- •Упражнение 12. Переведите следующие предложения
- •1.4 Модальные глаголы в технических текстах
- •Упражнение 13. Сформулируйте предложения в соответствии со смыслом, данным в скобках
- •Упражнение 14. Сформулируйте предложения, используя правильную форму из скобок
- •Упражнение 15. Выберите нужное из предложенных вариантов в скобках
- •Упражнение 16. Переведите предложения, обращая внимание на форму модальных глаголов
- •1.5 Сослагательное наклонение и его перевод
- •Упражнение 17. Определите, какие действия вероятны, а какие нереальны в следующих предложениях. Сформулируйте предложения, используя нужную форму глагола
- •Упражнение 18. Вставьте глагол из скобок в нужной форме сослагательного наклонения
- •Упражнение 19. Переведите следующие предложения
- •1.6 Перевод герундия
- •Упражнение 20. Переведите следующие предложения
- •1.7 Перевод инфинитива
- •Упражнение 21. Переведите следующие предложения
- •1.8 Перевод причастий
- •Упражнение 22. Переведите предложения, обращая внимание на функцию причастия
- •1.9 Перевод причастных оборотов
- •1.9.1 Перевод объектного причастного оборота
- •1.9.2 Перевод независимых причастных оборотов
- •Упражнение 23. Определите независимый причастный оборот и переведите предложения
- •1.10 Способы перевода многофункциональных слов
- •Упражнение 24. Переведите предложения и определите функцию that
- •Упражнение 25. Определите функцию it и переведите предложения
- •Упражнение 26. Определите функцию one и переведите предложения
- •Упражнение 27. Определите функцию as и переведите предложения
- •Упражнение 28. Определите функции for, but и переведите предложения
- •Упражнение 29. Переведите предложения
- •Упражнение 30. Определите функции слов only, since, yet, either и переведите предложения
- •1.11 Перевод некоторых союзов, предлогов и наречий
- •Упражнение 31. Переведите предложения
- •Упражнение 32. Переведите предложения
- •Упражнение 33. Переведите предложения
- •Упражнение 34. Переведите следующие предложения, обращая особое внимание на перевод предлогов
- •1.11.5 Союзные слова
- •Упражнение 35. Переведите следующие предложения, обращая особое внимание на перевод союзов и союзных слов
- •1.11.6 Наречия enough и too
- •Упражнение 36. Переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод союзов наречий enough (sufficiently) и too (insufficiently)
- •1.11.7 Наречия с окончанием -1у в начале предложений
- •1.11.8 Сложные наречия
- •1.11.9 Наиболее употребительные выражения с союзами и предлогами
- •Упражнение 37. Переведите следующие предложения, обращая внимание на составные союзы и союзные слова
- •1.12 Устойчивые фразеологические словосочетания
- •Упражнение 38. Переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод фразеологизмов
- •2 Техника перевода с английского
- •2.1 Характер научно-технического стиля
- •2.1.1 Характеристика англоязычного технического стиля
- •2.1.2 Характеристика русскоязычного технического стиля
- •2.1.3 Список некоторых слов со специфичным техническим переводом
- •2.1.4 Особенности перевода текстов по программным продуктам
- •2.1.5 Список некоторых распространенных компьютерных терминов
- •Упражнение 39. Переведите следующие предложения, отмечая особенности технического стиля в каждом предложении
- •2.2 Термины
- •2.2.1 Методы перевода терминов
- •2.2.2 Двухкомпонентные термины-кальки
- •2.2.3 Перевод многокомпонентных терминов
- •Упражнение 40. Переведите многокомпонентные термины
- •Упражнение 41. Переведите предложения, обращая внимание на перевод терминов
- •Упражнение 42. Переведите текст, обращая внимание на терминологию
- •Упражнение 43. Переведите текст, обращая внимание на терминологию
- •2.3 Перевод названий фирм
- •Упражнение 44. Переведите названия компаний
- •Упражнение 45. Переведите предложения с названиями компаний
- •2.4 Перевод заголовков статей и рекламы
- •2.4.1 Перевод заголовков
- •Упражнение 46. Переведите заголовки
- •Упражнение 47. Переведите отрывок из статьи
- •Упражнение 48. Переведите отрывок из статьи
- •2.4.2 Перевод рекламы
- •Упражнение 49. Переведите рекламное сообщение из журнала pCworld
- •2.5 Перевод собственных имен и географических названий
- •2.5.1 Собственные имена
- •Упражнение 50. Переведите следующие имена на английский язык
- •Упражнение 51. Переведите следующие имена на русский язык
- •2.5.2 Географические названия
- •Упражнение 54. Переведите следующие предложения
- •2.6.2 Перевод слов-заменителей
- •Упражнение 55. Переведите следующие предложения
- •2.6.3 Перевод эмфатического отрицания
- •2.6.4 Антонимический перевод
- •2.6.5 Опущения
- •Упражнение 56. Переведите следующие предложения
- •2.7 Сокращения и обозначения
- •2.7.1 Перевод сокращений и акронимов
- •2.7.2 Сокращения, часто встречающиеся в технической литературе
- •2.7.3 Международная система единиц (система си)
- •2.7.4 Префиксы единиц измерения
- •Упражнение 57. Переведите предложения с сокращениями
- •Упражнение 58. Переведите текст с сокращениями
- •2.8 Перевод патентов
- •Упражнение 59. Переведите патент
- •2.9 Перевод руководств и инструкций
- •Упражнение 60. Прочитайте оригинал и перевод руководства по эксплуатации и отредактируйте перевод, где это необходимо
- •Упражнение 61. Переведите пункты инструкций по эксплуатации
- •2.10 Перевод чертежей
- •2.10.1 Оформление чертежей
- •2.10.2 Некоторые надписи и сокращения, встречающиеся в конструкторской документации на чертежах, в спецификациях и таблицах
- •Упражнение 62. Переведите следующие надписи на чертежах
- •2.11 Рекомендации по переводу и оформлению текста
- •2.11.1 Рекомендации по методике перевода
- •2.11.2 Рекомендации по переводу технической документации
- •2.11.3 Рекомендации по оформлению текста перевода технической документации
- •2.11.4 Рекомендации по форматированию текста в программе Word
- •Упражнение 63. Переведите следующие предложения
- •Упражнение 64. Переведите текст
- •3 Особенности перевода на английский
- •3.1 Употребление артиклей
- •3.1.1 Неопределенный артикль
- •3.1.2 Нулевой артикль (артикль отсутствует):
- •3.1.3 Определенный артикль
- •3.1.4 Артикль и собственные имена
- •3.1.5 Артикли и герундий
- •3.1.6 Артикль и неисчисляемые существительные
- •3.1.7 Определители
- •Упражнение 65. Выберите нужный артикль или оставьте существительное без артикля
- •Упражнение 66. Выберите нужный артикль или оставьте существительное без артикля
- •Упражнение 67. Выберите нужный артикль или оставьте существительное без артикля
- •Упражнение 68. Выберите нужный артикль или оставьте существительное без артикля
- •3.2 Английская пунктуация
- •3.2.1 Запятая
- •Упражнение 69. Переведите предложения на английский язык, используя that или which и проставляя запятые
- •3.2.2 Точка с запятой
- •3.2.3 Двоеточие
- •3.2.4 Апостроф
- •Упражнение 70. Перепишите предложения, используя ’s или только апостроф для образования притяжательного падежа; скобки нужно удалить
- •3.2.5 Кавычки
- •Упражнение 71. Переведите текст, обращая внимание на кавычки
- •3.2.6 Тире
- •3.2.7 Круглые скобки
- •3.2.8 Квадратные скобки
- •3.2.9 Многоточие
- •3.2.10 Точка
- •3.2.11 Дефис
- •Упражнение 72. Вставьте необходимые тире, скобки или запятые вместо пробелов и переведите предложения
- •3.3 Последовательности существительных
- •Упражнение 73. Переведите словосочетания сначала с помощью последовательности существительных, а затем используя предлог of или другие приемы
- •Упражнение 74. Переведите предложения на английский язык с помощью последовательности существительных и используя конструкцию с предлогом of
- •3.4 Твердый порядок слов
- •3.4.1 Порядок слов в предложении
- •3.4.2 Эмфатические конструкции
- •Упражнение 75. Переведите предложения
- •3.5 Порядок расположения прилагательных и наречий
- •3.5.1 Расположение прилагательных
- •3.5.2 Расположение наречий
- •Упражнение 76. Исправьте ошибки в порядке слов
- •3.6 Герундий или инфинитив
- •3.6.1 Употребление герундия
- •3.6.2 Употребление инфинитива
- •3.6.3 Употребление как герундия, так и инфинитива
- •Упражнение 77. Используйте правильную форму глагола (герундий или инфинитив) для каждого глагола в скобках
- •Упражнение 78. Переведите предложения, используя правильную форму глагола (герундий или инфинитив)
- •3.7 Британский английский и американский английский
- •3.7.1 Орфография
- •3.7.2 Различное произношение
- •3.7.3 Различия в переводе
- •3.7.4 Различия в лексике
- •3.7.5 Различия в грамматике
- •3.7.6 Некоторые различия в пунктуации
- •3.8 Перевод множественного числа
- •3.8.1 Особенности образования множественного числа
- •3.8.2 Множественное число в последовательности существительных
- •3.8.3 Устойчивые словосочетания
- •3.8.4 Согласование подлежащего и сказуемого
- •Упражнение 79. Выберите правильное слово в скобках
- •Упражнение 80. Выберите правильное слово в скобках
- •Упражнение 81. Переведите предложения
- •3.9 Словосочетания со словами make и do
- •Упражнение 82. Переведите предложения, используя make или do
- •3.10 Отрицательные конструкции
- •3.10.1 Антонимический перевод
- •3.10.2 Перемещение показателя отрицания
- •Упражнение 83. Переведите предложения, используя приведенные выражения
- •3.11 Особенности употребления некоторых предлогов
- •Упражнение 84. Переведите предложения
- •3.12 Рекомендации по переводу на английский язык
- •Упражнение 85. Переведите следующие предложения
- •Упражнение 86. Переведите аннотацию статьи на английский язык
- •Упражнение 87. Переведите текст на английский язык
- •4 Деловая переписка
- •4.1 Служебная записка
- •Упражнение 88. Выполните задание
- •4.2 Как написать и оформить деловое письмо
- •4.2.1 Структура делового письма
- •Пишите коротко и ясно
- •Употребляйте активный залог
- •Не используйте длинные предложения
- •Редактируйте длинные фразы
- •Избегайте абстрактные слова и фразы
- •4.2.2 Тематические образцы писем
- •4.3 Сопроводительное письмо
- •4.4 Письмо о приеме на работу
- •4.4.1 Структура письма о приеме на работу
- •4.4.2 Полезные выражения для использования в сопроводительных письмах, связанных с просьбой о приеме на работу
- •Упражнение 89. Используя соответствующие выражения из колонки a (в нужной форме) и предлоги из колонки b, завершите выдержку из письма о приеме на работу, приведенную ниже
- •Упражнение 90. Используя данные выражения, завершите текст, приведенный ниже
- •4.5 Резюме
- •Упражнение 92. Найдите для глагола в левой колонке соответствующее определение в правой колонке
- •Упражнение 93. Вставьте соответствующие слова из списка выше в нужной форме
- •Приложение Математические знаки и символы Дроби и проценты
- •Перевод математических знаков
- •Примеры чтения формул
- •Упражнение 93. Напишите значение следующих математических знаков
- •Символы компьютерной клавиатуры
- •Единицы измерения объема компьютерной памяти
- •Греческий алфавит
- •173003, Великий Новгород, ул. Б. Санкт-Петербургская, 41.
- •173003, Великий Новгород, ул. Б. Санкт-Петербургская, 41.
3.7.2 Различное произношение
Слово |
Британская транскрипция |
Американская транскрипция |
address |
[ə'dres] |
[ə'dres] / [ 'adres] |
advertisement |
[əd'vətɪsmənt] |
['advərtaɪzmənt] |
clerk |
[klɑ:k] |
[klərk] |
data |
['deɪtə] |
['datə] |
either |
['aɪðə] |
['ɪðə] |
erase |
[ɪ'reɪz] |
[ɪ'reɪs] |
forehead |
['fɔrɪd] |
['fɔhed] |
kilometer |
[kɪ'lomɪtə] |
[kiləm'ɪtər] / [kɪ'lomɪtə] |
laboratory |
[lə'bɔrət(ə)rɪ] |
['lab(ə)rət(ə)ri] |
magazine |
[mægə'zi:n] |
['magəz i:n] |
medicine |
['meds(ə)n ] |
['medɪsɪn] |
missile |
['mɪsaɪl] |
['misəl] |
neither |
['naɪðə] |
['nɪðə] |
schedule |
['ʃedj u:l ] |
['skeʤ u:l] |
tissue |
['tɪʃu] |
['tɪ̱sju] |
vase |
[vɑ:z] |
[veɪs] |
via |
['vaɪə ] |
['vi:ə] |
z (буква) |
[zed] |
[zi:] |
3.7.3 Различия в переводе
Слово |
Британский английский |
Американский английский |
bill |
счёт |
банкнота, законопроект |
biscuit |
сухое печенье |
бисквит, кекс, пирожное, торт |
faculty |
факультет |
профессорско-преподавательский состав |
post |
почта |
столб |
to post |
доставка корреспонденции, почты |
выкладывать (в Интернете) |
to table |
предлагать, выносить на обсуждение |
откладывать в долгий ящик, класть под сукно |
3.7.4 Различия в лексике
Наибольшие различия между американским и британским вариантами английского языка проявляются в использовании разных слов для обозначения одного понятия:
Британский английский |
Американский английский |
Перевод |
aeroplane |
airplane |
самолёт |
1st year undergraduate |
freshman |
первокурсник |
3rd year undergraduate |
junior |
студент предпоследнего курса |
4th year student |
senior |
студент последнего курса |
accumulator |
battery |
аккумулятор |
advocate |
trial lawyer |
защитник в суде |
aerial |
antenna |
антенна |
aluminium |
aluminum |
алюминий |
angry |
mad |
сердитый |
at the weekend |
on the weekend |
в выходные дни |
autumn |
fall |
осень |
barrister, solicitor |
attorney, laywer |
адвокат |
bill |
account |
счёт |
biscuit |
cookie |
сухое печенье |
block of flats |
apartment building |
многоквартирный дом |
book |
reserve |
бронировать |
booking office |
ticket office |
билетная касса |
boot |
trunk |
багажник (в автомобиле) |
break |
recess |
перерыв в заседаниях |
canteen |
cafeteria |
кафетерий |
car |
auto, automobile |
автомобиль, машина |
carriage |
car coach |
вагон |
cashier |
teller |
кассир |
cashpoint |
automatic teller machine |
банковский автомат |
chemist’s |
drugstore |
аптека |
cinema |
movies |
кино |
city/town centre |
downtown |
центр города |
colleague |
co-worker |
коллега, сослуживец |
company |
corporation |
компания, корпорация |
crossroads |
intersection |
перекрёсток |
cupboard |
closet |
стенной шкаф, чулан |
cutting |
clipping |
вырезка |
CV (curriculum vitae) |
resume |
резюме |
director (manager) of plant operations |
COO (Chief Operating Officer) |
главный операционный директор |
district |
precinct |
район, округ |
drawing pin |
thumbtack |
чертежная кнопка |
dustbin, rubbish bin |
garbage can, trashcan |
контейнер для бытовых отходов |
earth-wire |
ground wire |
заземляющий провод |
employ |
hire |
нанимать |
film |
movie |
фильм |
financial director (manager) |
CFO (Chief Financial Officer) |
руководитель финансовой службы |
flat |
apartment |
квартира |
flex |
electric cord/wire |
электрический шнур |
football |
soccer |
футбол |
form |
grade |
класс (в школе) |
foyer |
lobby |
вестибюль |
gear lever |
gear shift |
пареключение передач |
goods |
freight |
груз |
government |
administration |
государственные органы |
ground floor, first floor, second floor etc. |
first floor, second floor, third floor etc. |
первый этаж, второй этаж, третий этаж и т.д. |
hash mark/sign |
pound/number sign |
знак номера |
head master/mistress |
principal |
директор школы |
holiday(s) |
vacation |
отпуск |
hostel |
dormitory |
студенческое общежитие |
ill |
sick |
больной |
inverted commas |
quotation marks |
кавычки (одинарные) |
lawyer, solicitor |
attorney |
адвокат |
lend |
loan |
ссуда |
let |
lease/rent |
сдавать в наём |
lift |
elevator |
лифт |
Limited (Ltd.) |
Incorporated (Inc.) |
общество с ограниченной ответственностью (ООО) |
luggage |
baggage |
багаж |
managing director |
CEO (Chief Executive Officer) |
генеральный директор |
milliard |
billion |
миллиард |
mobile [phone] |
cell(ular) [phone] |
сотовый телефон |
motorbike |
motorcycle |
мотоцикл |
motorway |
highway |
шоссе |
note |
bill |
банкнота |
nought |
zero |
нуль |
number plate |
license plate |
номерной знак |
overcoat |
top coat |
пальто |
pavement |
sidewalk |
тротуар |
petrol |
gas (gasoline) |
бензин |
pin |
prong |
штырь, вывод (электр., комп.) |
post |
почта |
|
post code |
zip code |
почтовый индекс |
queue |
line |
очередь |
railway |
railroad |
железная дорога |
return ticket |
round-trip ticket |
билет для поездки в оба конца |
rise |
raise |
повышение зарплаты |
rubber |
eraser |
ластик |
rubbish, refuse |
garbage, trash |
мусор |
rucksack |
backpack |
рюкзак |
run the risk |
take a chance |
рискнуть, рисковать |
secondary school |
high school |
средняя школа |
shop |
store |
магазин |
shop-assistant |
salesman, clerk |
продавец |
single ticket |
one-way ticket |
билет в одном направлении |
sitting room/drawing room |
living room |
гостиная |
spanner |
wrench |
гаечный ключ |
spectacles |
eyeglasses |
очки |
sticking plaster |
adhesive tape |
липкая лента |
tap |
faucet |
водопроводный кран |
tarmac |
asphalt |
асфальт |
taxi |
cab |
такси |
tick |
check |
галочка |
timber |
lumber |
лесоматериал |
timetable |
schedule |
график |
tin |
can |
консервная банка |
toilet |
rest room |
туалет |
torch |
flashlight |
фонарик |
trainers |
runners, running shoes |
кроссовки |
trousers |
pants |
брюки |
underground |
subway |
метрополитен |
value-added tax |
sales tax |
налог на добавленную стоимость |
van, lorry |
truck |
грузовой автомобиль |
vice |
vise |
тиски |
wardrobe/cupboard |
closet |
стенной шкаф, чулан |
white spirit |
alcohol |
спирт |
wireless |
radio |
радио |
Типичные различия для научной литературы:
Британский английский |
Американский английский |
Перевод |
analyse |
analyze |
анализировать, исследовать |
artefact |
artifact |
артефакт, предмет материальной культуры |
(it) behoves |
(it) behooves |
надлежит, следует |
centre |
center |
центр |
equalled |
equaled |
равно, тождественно |
fulfil |
fulfill |
выполнять, осуществлять, |
have proved |
have proven |
доказано |
maths |
math |
математика |
metre |
meter |
метр |
modelling |
modeling |
моделирование, имитация |
neighbourhood |
neighborhood |
соседство, близость |
pretence |
pretense |
притворство; обман |
programme |
program |
программа |
rigour |
rigor |
строгость, точность |
semi-norm |
seminorm |
полунорма, семинорма |
speciality |
specialty |
занятие, профессия, специальность |
towards |
toward |
к, по направлению к |
yours sincerely |
sincerely yours |
искренне ваш |
27/11/04 (число, месяц) |
11/27/04 (месяц, число) |
27.11.04 |
apart from |
aside from |
не говоря (уже) о; кроме; не считая |
anticlockwise |
counterclockwise |
против часовой стрелки |