Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Mass_Media_print1.doc
Скачиваний:
16
Добавлен:
08.11.2019
Размер:
1.7 Mб
Скачать

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ

Минский государственный лингвистический университет

C.A. Mогилевцев Т.П. Kaрпилович Г.И. Позюбановa

УЧИМСЯ ПОНИМАТЬ И ИНТЕРПРЕТИРОВАТЬ

МЕДИЙНЫЕ ТЕКСТЫ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

LEARNING TO UNDERSTAND AND INTERPRET

MASS MEDIA TEXTS

Пособие для студентов учреждений, обеспечивающих получение высшего образования по специальности «Современные иностранные языки (перевод)»

Минск 2011

УДК 811.111’25 (0758)

ББК 81.432.1 – 77

М74

Р е к о м е н д о в а н о Редакционным советом Минского государственного лингвистического университета. Протокол № 2 (30) от 27.06.2011 г.

Р е ц е н з е н т ы : кандидат филологических наук О.Ф. Курилович (МГЛУ); кандидат филологических наук. доцент Т.В. Караичева (БГУ)

Могилевцев, С.А.

М74 Учимся понимать и интерпретировать медийные тексты на английском языке = Learning to Understand and Interpret Mass Media Texts: пособие для сту­дентов учреждений, обеспечивающих получение высшего образования по специальности «Современные иностранные языки (пере­вод)» / С.А. Могилевцев, Т.П. Карпилович, Г.И. Позюбанова. – Минск : МГЛУ, 2011. – 159 с.

ISBN 978-985-460-456-5.

В пособии рассматриваются структурно-языковые и жанрово-стилистические особенности печатных и устных британских медиатекстов. С целью развития умений аудирования телевизионных и радиотекстов, формирова­ния навыков содержательного и структурного анализа передаваемой в них информа­ции, способов ее лингвистического выражения в пособии предусматривается работа со звучащими текстами. Отобранные для пособия материалы имеют лингвострано­ведческую направленность, что позволяет расширить и систематизировать знания, по­лученные студентами при изучении курсов страноведения и регионоведения.

Предназначено для студентов 3 курса английского отделения переводческого фа­культета МГЛУ. Может быть также использовано студентами других факультетов и вузов, изучающими английский язык на продвинутом этапе.

УДК 811.111’25

ББК 81.432.1–77

ISBN 978-985-460-456-5 © Могилевцев С.А., Карпилович Т.П., Позюбанова Г.И., 2011

© УО «Минский государственный лингвистический

у ниверситет»,12011

Contents

Preface ……………………..….…………..……………...………………

4

Part I. Print Media ………………………….……………...……………

5

Unit 1. Mass Media: General Notion ………….…………………..………….

5

Unit 2. Newspaper Headlines and Their Linguistic Peculiarities …........…….

12

Unit 3. Lexical Features of Newspaper Articles ………………...………...….

17

Unit 4. Grammatical and Syntactical Properties of Newspaper Articles ......…

32

Unit 5. Feature Articles: Essence, Structure, Lexical means, Stylistic

properties ………………………………………...……………………………

37

Unit 6. Analytical Genres of Print Media: Editorial, Op-ed, Column,

LTE ………………………………………..………………………………….

46

Unit 7. Print media: Revision ……..….……………………………………….

55

Test 1. Print Media ………………..………………………………………..…

60

Part II. Broadcast Media ….………………….……….………….…….

61

Unit 8. Learning to Understand Broadcast Media Texts .….………………....

61

Unit 9. Learning to Differentiate Broadcast Media News and Analytical

Genres …............................................................................................................

66

Unit 10. An Outline of Broadcast Media Discourse ……….……..………… .

74

Unit 11. Lexical Properties of Broadcast Media Discourse …...……..………

79

Unit 12. Stylistic and Syntactical Peculiarities of Broadcast Media

Discourse ……………………………………………………………………...

88

Test 2. Lexical and Syntactical Properties of Broadcast Media Discourse……………………………………………………….………………

99

Unit 13. Grammatical Properties of Broadcast Media Discourse ………..…...

100

Unit 14. Learning to Work with Broadcast Media Texts .....………………….

118

Test 3. Morphological Properties of Broadcast Media Discourse …………...

131

Unit 15. Regional Accents of British Broadcast Media (Scottish, Welsh,

Irish) …………………………………………..……………….……………....

Unit 16. Broadcast Media: Revision ………………………….………………

Final Test on Mass Media Discourse ……………………….……….……….

References …..……….………….…………………..……………………

131

146

155

157

Preface

LEARNING TO UNDERSTAND AND INTERPRET MASS MEDIA TEXTS helps advanced students of English to master lexical units, grammatical structures and stylistic devices typical of British mediadiscourse and use them in understanding and interpreting newspaper, radio- and television texts.

The book was written to support the course “The Language of Mass Media” studied by third-year students of the School of Translation and Interpreting at Minsk State Linguistic University. The aim of the course is to develop communicative competence of students in understanding and interpreting English mediadiscourse with a special focus on its linguistic, sociocultural and discoursive components.

The book consists of two main parts, covering texts of print media (Part I) and broadcast media texts (Part II). Each part comprises 8 units in which the grammatical, lexical and some stylistic features of the major genres of mediatexts are discussed. Among these genres are a news article, a feature article, an editorial, an op-ed, an essay, etc. Special attention is paid to the linguistic features and means of translating headlines as they represent all the features of mediadiscourse. A separate unit is devoted to the characteristics of regional varieties of British press.

Each unit in the book includes a theoretical part, outlining the linguistic features of the media genre studied and a practical part comprising tasks on identifying the genre of the mediatext, its linguistic features, practising the use of lexical units and grammatical structures of media discourse and English-Russian translation of the phenomena considered. The practice part also offers oral and written communication activities on the basis of the studied material.

This book can be used in class or as a self-study.

It can be used by students of other language schools and universities.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]