Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Drevnevostochnaya_literatura_BVL._Seriya_pervay...doc
Скачиваний:
36
Добавлен:
08.11.2019
Размер:
18.32 Mб
Скачать

Шейх фарид

* * *

Давно просватана душа, все ближе скорбный миг,

И ангел смерти к ней придет и свой покажет лик.

Он кости тела раздробит, души непрочный дом,

Так чаще говори душе, что жить недолго в нем.

Душа пойдет за женихом, неотвратим уход.

Кого она в прощальный час за шею обоймет?

О, как ты узок, мост Сират,— тончайший волосок!

Фарид! Вставай и уходи, когда наступит срок.

Смотри, Фарид: года прошли, стал сахар горше яда.

Лишь Бог тоску мою поймет, он помощь и отрада.

* * *

Фарид! Прекрасные глаза пленяли все сердца,

А нынче в черепе пустом — гнездо и два птенца.

* * *

Фарид! Не попирай земли надменною стопой.

Пока ты жив — земля внизу, а умер — над тобой.

* * *

Фарид! Любимый далеко, густая грязь повсюду,

Но пусть я вымокну насквозь — в разлуке жить не буду.

* * *

Фарид! Нам патока сладка, душистый сладок мед,

Но с ними сладость божества в сравненье не идет.

* * *

Фарид! Я с Богом разлучен, я в горе небывалом.

Тоска матрасом служит мне, страданье — одеялом.

* * *

Фарид! Кто возводил дома, кто выстроил дворец,

Но всем, кто суете служил, пришел один конец.

* * *

Фарид! Здесь ангел смерти был, ограбил дом души,

Глаза-светильники задул и прочь ушел в тиши.

* * *

Фарид! Роскошные дворцы бессмертья не дают.

Не забывай, что недалек последний твой приют.

* * *

Фарид! Наш долг — творить намаз, ходить в мечеть пять раз,

А кто не ходит — подлый пес! Он не пример для нас.

* * *

С молитвы день начни, Фарид, Господь молитву любит,

А тем, кто Господа не чтит, пусть головы отрубят.

* * *

Ту голову, что пред Творцом склониться не желает,

Швырнем, как топливо, в очаг,— пускай в огне пылает.

* * *

Фарид! Как поле под посев, разгладить душу надо.

Тогда не будут ей грозить огонь и муки ада.

* * *

Кто пуповину отрезал, надрезать мог и шею.

Тогда я жизни бы не знал — и горя вместе с нею.

* * *

Слабеет зрение и слух, зубов лишился я,

И тело бедное кричит: «О, где же вы, друзья?»

* * *

Фарид! Наш мир — прекрасный сад, и в нем душа, как птица.

Но бьет прощальный наубат, пора поторопиться!

* * *

Фарид! Не ты один в беде, с горы на мир взгляни:

Во всех домах кричит беда и мечутся огни.

* * *

Фарид! Опять, как злобный пес, визжит и лает плоть,

Но крепко уши я заткну, чтоб искус побороть.

* * *

О ворон, плоть мою терзай, не трогай только глаз,

Чтобы возлюбленного лик в глазах моих не гас.

* * *

Мы подкрепляемся в пути водою и зерном,

С надеждой мы явились в мир, надеждой мы живем,

Но ангел смерти к нам пришел и двери отворил,

От милых братьев нас увел в безмолвие могил.

Смотри — вот четверо живых усопшего несут.

Фарид! Лишь добрые дела смягчают Божий суд.

* * *

Фарид! Ужасен лик того, кто позабыл Творца.

Его мученьям даже смерть не принесет конца.

* * *

Молитва вечером — цветок, а на рассвете — плод.

Тому, кто не проспал рассвет, Всевышний воздает.

* * *

Терпенье — лук твоей души, терпенье — тетива,

Стрела терпенья прянет в цель по воле божества.

* * *

Фарид! Груз дервиша тяжел, немногим по плечу,

Мне Бога так не полюбить, как я любить хочу.

* * *

Полсотни алчущих ловцов, а птица лишь одна,

И если не поможет Бог, она обречена.

* * *

Ты ближнего не осуждай: пред Богом все равны.

Чужих сердец не огорчай, — поверь, им нет цены.

* * *

Фарид! Прекрасный лал души воистину хорош.

Чужую душу береги, и ты свою спасешь.

ЛАЛ-ДЭД

* * *

<1> Как в мир пришла я, так ушла, когда настал мой срок.

На жердочке моя душа, кругом — речной поток.

В кармане шарю я рукой, — нет ни полушки там.

Так что ж теперь за перевоз я лодочнику, дам?

* * *

<2> Замкнула тела своего я девять окон и дверей.

К моей душе подкрался вор,— позвать на помощь ли скорей?

В темнице сердца я его связала и, воскликнув: «Ом!»,

Спустила шкуру я с него святым заклятьем, как бичом.

* * *

<3> Я лодку через океан тяну за тоненькую нить.

Услышит ли меня Господь, он мне поможет ли доплыть?

Сырая глина — мой сосуд, я расточаюсь, как вода.

Ужели мой заблудший дух в свой дом не вступит никогда?

* * *

<4> Мгновенье пришло — я поток увидала бегущий,

Мгновенье прошло — нет уже ни воды, ни мостков.

Мгновенье пришло — и я куст увидала цветущий,

Мгновенье прошло — нет уже ни шипов, ни цветков.

Мгновенье пришло — вижу: пламя горит и дымится,

Мгновенье прошло — нет ни дыма уже, ни огня.

Мгновенье пришло — и пандавов я мать, я царица!

Мгновенье прошло — и горшечник простой мне родня...

* * *

<5> Пускай погаснет день и тьма сойдет ночная,—

С небесной высотой сольется даль земная.

Пусть Раху-демона глотать начнет Луна,—

С Извечным я сольюсь, во всем растворена.

* * *

<6> Приходят ниоткуда, уходят в никуда,

Но днем и ночью надо им двигаться всегда.

Кто б ни пришел — остаться здесь не сумел никто.

Так что же стало с чем-то? Ничто, одно Ничто...

* * *

<7> Иные бодрствуют, хотя вкушают сна отдохновенье,

Иные крепко спят, хотя являют бдения черты.

Иных нечистыми зову, хотя свершают омовенье,

Иных несуетность я чту, хотя живут средь суеты.

* * *

<8> Отшельник по святым местам, чтобы с Единым слиться, бродит,

Начало ищет всех начал, но самого себя находит.

С Единым тождество поняв, в безверии ты не косней:

Чем дальше от травы стоишь, тем кажется трава свежей.

* * *

<9> Ты один — земная твердь, ты один — небесный свод,

Ты, и только ты,— эфир, ты — закат и ты — восход,

Ты есть жертва божеству: ты — сандал, вода, цветы.

Как Тебе воздать Тобой, если все, что есть, есть Ты?

* * *

<10> Всего лишь голый камень — храм, всего лишь камень — бог,

Одно и то же вещество — все с головы до ног.

Кому же молишься ты, жрец? И что же ты познал?

Свой разум лучше сочетай с началом всех начал!

* * *

<11> Главой державы можешь стать, но ты не обретешь блаженства,

И разум не насытишь ты, другому передав главенство.

Становится бессмертным дух, лишь отказавшись от желанья.

Живешь, а плоть как бы мертва: вот в этом — истинность

Познанья.

* * *

<12> Кто одолел Желанье, Страсть, Гордыню, кто — подвижник

строгий —

Разбил, сражаясь, этих трех грабителей с большой дороги,

Тот настоящего нашел владыку, стал ему слугой,

Тот понял: мир — всего лишь прах, в нем нет отрады никакой!

* * *

<13> С моей души слетела скверна, как пыль с зеркального стекла,

И, проясненная, признанье в людской семье я обрела.

Когда увидела я рядом всепоглощающее То,

Я в нем все сущее постигла и поняла, что я — ничто.

* * *

<14> Я видела, как умирает от голода мудрец-знаток,

Он был бессилен, как гонимый дыханьем осени листок.

Я видела, как избивает слуг-поваров богач-глупец,

С тех пор от суетного мира я отказалась наконец!

* * *

<15> Мы говорим, что мысль нова и что река нова,

Что месяц, вновь взошедший, нов,— но это все слова!

Все те же — месяц, мысль, река, и только я нова:

Очистила я дух и плоть от скверны естества!

* * *

<16> Кто душой от людей и дерев не отличен,

Чьим сознанием двойственность слита в одно,

Кто и к горю и к радости глух и привычен —

Зрить Владыку Вселенной тому суждено.

* * *

<17> Кто единого знанья постиг существо —

Тот свободу при жизни обрел наконец.

Сеть сансары запутана и без того,

Сотни новых узлов к ней привяжет глупец.

* * *

<18> Были скрыты во мгле слепоты и твои и мои черты.

Умирала не раз обреченная плоть моя.

Я не знала, Владыка, что ты — это я, а я — это ты,

И безумие спрашивать — кто здесь ты? кто здесь я?

* * *

<19> Шива, Вишну, Кришна, Джина, тот, кто в лотосе рожден,

Кто б ты ни был — на коленях пред тобой раба твоя.

О, каким бы из бессчетных ни назвался ты имен,

Помоги мне стать свободной от болезни бытия!

* * *

<20> Не нужны ни вода, ни куренья, ни куш, ни кунжут,

Если слово учения жизнь обрело в человеке.

Те, кто Шивы взыскуют с любовью,— блаженство найдут

И, в него погрузившись, покинут сансару навеки.

* * *

<21> И чихает, и плачет, и кашляет, и смеется — Он.

Омовенья свершает, к святыням спешит на поклон — Он.

Днем и ночью, зимою и летом всегда обнажен — Он.

Так познай же его, Он — в тебе, Он во всем, это — именно Он.

* * *

<22> Кто — покинул дома, кто — лесное жилье,

Но без духа, увы, невозможно уйти в забытье.

Будь таков, как ты есть. Исчисляя дыханье свое,

В постижении сути учения дли бытие.

* * *

<23> Тот, кто меч обнажает,— взойдет на престол.

Все обряды свершившему — Небо за то суждено.

Наставлениям гуру внимающий — истину мира обрел.

По деяниям каждого — каждому будет дано.

* * *

<24> О душа моя, буду стенать о тебе.

Этот призрачный мир возлюбив, ты покинула область высот.

Не оставят тебе даже тени железного якоря в зеркале вод.

Почему ты забыла природу свою средь житейских забот?

* * *

<25> В жасминовый сад души своей Лалла вошла.

Там Шива и Шакти соединились у жасминового ствола.

Там в чистые воды бессмертия погрузилась я.

Там погребу себя, недосягаемой стану для бытия.

* * *

<26> Срази чудовищных духов — страх, гнев, страсть!

Не то самому придется под стрелами чудищ пасть.

Кинь им пищу своей души, отрешенностью накорми.

Познай на собственной шкуре, сколь велика их власть!

* * *

<27> О душа, не терзайся мирской суетой!

Бесконечный о нуждах твоих позаботится сам.

Не печалься о пище, вотще не томись нищетой, —

Крик о помощи только Ему воссылай к небесам.

* * *

<28> Наставленье дал мне гуру, лишь одно — на времена.

«Внутрь души войди,— сказал он,— и познаешь все сполна».

Это слово душу Лаллы пробудило ото сна,

С той поры она танцует, круглый год обнажена!

* * *

<29> Пьянея от вина речей своих, нимало

Не верила в него, и все ж пила, пила;

И вот, познав себя, мрак из души изъяла

И на свету его в куски изорвала.

* * *

<30> Кто цветочница? Кто цветочник?

В пуджу какие ему принести цветы?

Для окропленья который подходит источник?

Единство с Шивой каким заклятьем вызовешь ты?

Любовь — цветочница, дух — цветочник.

Принести ему в пуджу должно преданности цветы.

Для окропленья подходит лунный источник.

Заклятьем молчанья единство с Шивой вызовешь ты.

* * *

<31> Кто спит? Кто бодрствует во сне?

Где озеро, что вечно иссякает?

Что в дар для Шивы подойдет вполне?

Каких высот достигнешь после мает?

Дух спит, и он же бодрствует во сне.

Пять чувств — то озеро, что вечно иссякает.

В дар подойдут благодеяния вполне.

Достигнешь Шивы после долгих мает.

* * *

<32> Звери, камни, пламя, зелень — между ними нет различий.

Суть вода, хотя различны зренью — влага, снег и лед.

Все становится единым в свете истинного духа.

Бесконечным, сущим в Шиве, мир сознанью предстает.

* * *

<33> Пусть глумятся слепцы надо мною — в душе тишина,

И печаль сокровенных глубин не достала.

Если Шиве доподлинно я преданна,

Осквернится ли пеплом зерцало?

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]