- •Лексикология Слово как многоаспектная единица языка
- •Лексическое значение слова
- •Типы лексического значения слова
- •Аудитория
- •Скважина
- •Лексическое значение слова п о способу номинации
- •Лексическое значение слова
- •Смысловая структура слова. Понятие о компонентном анализе слова
- •Лексико-семантическая синтагматика и парадигматика
- •Многозначность
- •Твердить
- •Омонимия
- •Паронимия
- •Синонимия
- •Антонимия
- •Х олодный горячий
- •Лексика русского языка с точки зрения ее происхождения и сферы употребления
- •Фразеология Фразеологизм. Основные признаки фразеологизма
- •Семантические типы фразеологических единиц
- •Структурные типы фразеологических единиц
- •Функционально-социальная характеристика фразеологизмов
Омонимия
Подобно полисемии, омонимия является одной из лексических категорий, представляющих собой пример проявления парадигматических отношений в лексике. Термин омоним греческого происхождения: homos – «одинаковый» и onyma – «имя».
Слова, относящиеся к омонимам, тождественны в плане своего выражения (по форме), но различны в плане своего содержания. Если внутри многозначной лексемы у образующих ее ЛСВ обнаруживается в содержании хоть какая-то семантическая общность, то у омонимов в плане содержания нет абсолютно ничего общего. У омонимов общей является только звуковая оболочка, в значении же этих слов нет семантической общности.
Различают полную и частичную омонимию. Слова, совпадающие друг с другом в плане выражения во всех своих формах, называются полными омонимами: свет (источник освещения) – свет (земля, мир, вселенная); испанка (жительница Испании) – испанка (болезнь, разновидность гриппа); ладья (большая лодка) – ладья (фигура в шахматах); липа (лиственное дерево) – липа (фальшивка, подделка).
Случаи одинакового звучания при несовместимости значений не в слове в целом, а лишь в какой-то части его грамматических форм называется частичной омонимией, а сами эти слова – частичными омонимами. У частичных омонимов совпадает лишь часть их грамматических форм:
лом1 – орудие труда в виде железного заостренного стержня;
лом2 – ломаные или годные только для переработки предметы
***форму мн. числа имеет только первое слово лом1 (орудие труда), а второе слово лом2, будучи собирательным именем существительным, формы мн. числа не имеет;
пропасть1 – крутой и глубокий обрыв, бездна;
пропасть2 – большое количество: (народу там пропасть)
***первое слово пропасть1, являясь конкретным именем существительным жен. рода, имеет соответствующие формы словоизменения – изменяемость по числам и падежам; второе слово пропасть2, являясь количественным именем существительным жен. рода, не изменяется по числам.
От лексической омонимии, полной и частичной, необходимо отличать явления омонимии, затрагивающие другие уровни языка – фонетический (омофонию), графический (омографы) и морфологический (омоформы):
омофоны – фонетические омонимы, которые создаются только в речи; здесь наблюдается совпадение в плане выражения, в звучании, но не в написании: глас (голос) – глаз (орган зрения); бал (торжество) – балл (оценка); тревожные вести (новости) – везти в город (перемещать);
омографы – графические омонимы, у которых наблюдается совпадение в написании, но расхождение в ударении: яичный белок – корм для белок; вкусный ирис – ирис для вышивки; засыпать яму – поздно засыпать;
омоформы – морфологические омонимы, у которых при их принадлежности к разным частям речи наблюдается совпадение в одной или нескольких формах: стакан из стекла – вода стекла; побелить потолок – потолок картошку; косить косой – косой взгляд; разводить голубей – небо стало голубей.
Лексические омонимы устанавливаются только на синхронном срезе языка, т. е. с позиций современного языкового сознания. Ср.:
кулак1 – кисть руки со сжатыми пальцами;
кулак2 – богатый крестьянин-собственник, использовавший наёмный труд.
В современных толковых словарях эти слова подаются как омонимы. А в Толковом словаре Ушакова это еще многозначные слова, потому что в те времена еще проглядывала семантическая близость между этими словами, ощущался метафорический перенос на основании признака по сходству формы, внешнего вида, производимого впечатления: как пальцы руки, собранные в единое целое и зажатые вместе, так и хозяин-собственник, ради обогащения эксплуатируя труд крестьян, прибирал все к своим рукам.
Это свидетельствует о развитии языка и о его постоянной изменчивости. Полисемия может расщепляться, и те слова, между которыми раньше существовала ощутимая семантическая близость, с течением времени могут перейти в разряд совершенно далеких по смыслу слов, сохранив общность лишь своей звуковой оболочки. Отсюда в лексикографической практике можно наблюдать разное размещение и разное толкование одних и тех же слов − то как слов многозначных, то как омонимов.
Существуют критерии, по которым различают омонимию и многозначность:
омоним |
многозначное слово |
нет смысловой общности |
есть смысловая общность |
|
Золотое кольцо вплотную сидело на пальце // Трамвайное кольцо вплотную примыкало к дому |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лексические омонимы возникают в языке по разным причинам:
А. А. Реформатский считал, что в русском языке больше всего омонимов возникает благодаря заимствованиям, т. е. в результате совпадения звучания, написания и полного или частичного формоизменения исконного слова и заимствованного. Два или несколько слов, заимствованных из разных языков, в силу определенных фонетических причин оказывались в русском языке созвучными:
франц. бак (bac) – сосуд для жидкости // голл. бак (bak) – носовая часть верхней палубы;
франц. кок (cog) – вид прически // голл. кок (kok) – повар на судне
Омонимы могут возникнуть в языке в результате совпадения по форме слова исконного и слова заимствованного:
рус. рубка – рассечение на части // голл. рубка (roef – каюта) – закрытое помещение на верхней палубе судна;
рус. скат – от глаг. скатить (скат крыши) // сканд. скат – хищная рыба
Часто омонимы возникают в языке в результате расщепления многозначности. По времени этот процесс является длительным и связан с тем, что первоначально соотнесенные друг с другом значения многозначного слова расходятся, становясь настолько дальними по смыслу, что ощущаются говорящими как совершенно разные слова:
гвоздика – растение // гвоздика – пряность: в словарях Даля и Ушакова эти слова считаются еще многозначными, в словаре Ожегова это уже омонимы;
издать книгу // издать звук;
острить нож, бритву // острить без устали
Омонимы могут появиться в процессе образования новых слов и в связи с этим в результате различного рода словообразовательных процессов:
посол (дипломат) ← послать // посол (засол чего-л.) ← посолить;
наметать (набросать, накидать) ← метать // наметать (прошить крупными стежками) ← метать;
грудка ← груда (= грудка камней) // грудка ← грудь