Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
лекс..doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
27.09.2019
Размер:
472.06 Кб
Скачать

Омонимия

Подобно полисемии, омонимия является одной из лексических категорий, представляющих собой пример проявления парадигматических отношений в лексике. Термин омоним греческого происхождения: homos – «одинаковый» и onyma – «имя».

Слова, относящиеся к омонимам, тождественны в плане своего выражения (по форме), но различны в плане своего содержания. Если внутри многозначной лексемы у образующих ее ЛСВ обнаруживается в содержании хоть какая-то семантическая общность, то у омонимов в плане содержания нет абсолютно ничего общего. У омонимов общей является только звуковая оболочка, в значении же этих слов нет семантической общности.

Различают полную и частичную омонимию. Слова, совпадающие друг с другом в плане выражения во всех своих формах, называются полными омонимами: свет (источник освещения) – свет (земля, мир, вселенная); испанка (жительница Испании) – испанка (болезнь, разновидность гриппа); ладья (большая лодка) – ладья (фигура в шахматах); липа (лиственное дерево) – липа (фальшивка, подделка).

Случаи одинакового звучания при несовместимости значений не в слове в целом, а лишь в какой-то части его грамматических форм называется частичной омонимией, а сами эти слова – частичными омонимами. У частичных омонимов совпадает лишь часть их грамматических форм:

  • лом1 – орудие труда в виде железного заостренного стержня;

  • лом2 – ломаные или годные только для переработки предметы

***форму мн. числа имеет только первое слово лом1 (орудие труда), а второе слово лом2, будучи собирательным именем существительным, формы мн. числа не имеет;

  • пропасть1 – крутой и глубокий обрыв, бездна;

  • пропасть2 – большое количество: (народу там пропасть)

***первое слово пропасть1, являясь конкретным именем существительным жен. рода, имеет соответствующие формы словоизменения – изменяемость по числам и падежам; второе слово пропасть2, являясь количественным именем существительным жен. рода, не изменяется по числам.

От лексической омонимии, полной и частичной, необходимо отличать явления омонимии, затрагивающие другие уровни языка – фонетический (омофонию), графический (омографы) и морфологический (омоформы):

  • омофоныфонетические омонимы, которые создаются только в речи; здесь наблюдается совпадение в плане выражения, в звучании, но не в написании: глас (голос) – глаз (орган зрения); бал (торжество) – балл (оценка); тревожные вести (новости) – везти в город (перемещать);

  • омографы графические омонимы, у которых наблюдается совпадение в написании, но расхождение в ударении: яичный белок – корм для белок; вкусный ирис – ирис для вышивки; засыпать яму – поздно засыпать;

  • омоформы морфологические омонимы, у которых при их принадлежности к разным частям речи наблюдается совпадение в одной или нескольких формах: стакан из стекла – вода стекла; побелить потолокпотолок картошку; косить косойкосой взгляд; разводить голубей – небо стало голубей.

Лексические омонимы устанавливаются только на синхронном срезе языка, т. е. с позиций современного языкового сознания. Ср.:

  • кулак1 – кисть руки со сжатыми пальцами;

  • кулак2 – богатый крестьянин-собственник, использовавший наёмный труд.

В современных толковых словарях эти слова подаются как омонимы. А в Толковом словаре Ушакова это еще многозначные слова, потому что в те времена еще проглядывала семантическая близость между этими словами, ощущался метафорический перенос на основании признака по сходству формы, внешнего вида, производимого впечатления: как пальцы руки, собранные в единое целое и зажатые вместе, так и хозяин-собственник, ради обогащения эксплуатируя труд крестьян, прибирал все к своим рукам.

Это свидетельствует о развитии языка и о его постоянной изменчивости. Полисемия может расщепляться, и те слова, между которыми раньше существовала ощутимая семантическая близость, с течением времени могут перейти в разряд совершенно далеких по смыслу слов, сохранив общность лишь своей звуковой оболочки. Отсюда в лексикографической практике можно наблюдать разное размещение и разное толкование одних и тех же слов − то как слов многозначных, то как омонимов.

Существуют критерии, по которым различают омонимию и многозначность:

омоним

многозначное слово

  • нет абсолютно ничего общего в сопоставляемых значениях; отсутствует с позиций современного представления говорящих общий семантический стержень

нет смысловой общности

  • в значениях сопоставляемых слов с позиций современного языкового сознания присутствует некоторая семантическая общность

есть смысловая общность

  • при омонимах употребляется разный по содержанию контекст:

    • Длинная коса змеилась по спине

    • Коса в руках умелого косаря косит траву играючи

  • при многозначных словах употребляется близкий по содержанию контекст:

Золотое кольцо вплотную сидело на пальце // Трамвайное кольцо вплотную примыкало к дому

  • подобранные к омонимам синонимы никакого семантического сходства между собой не имеют:

    • худой1 тощий, худощавый, сухой, исхудалый, костлявый…

    • худой2 – плохой, нехороший, скверный, дурной, дрянной…

    • худой3 – дырявый, прохудившийся, рваный

  • подобранные к ЛСВ многозначной лексемы синонимы оказываются семантически близкими друг другу:

    • хрупкий лёд – ломкий, непрочный, ломающийся…

    • хрупкий стан – слабый, нежный

  • не совпадающие деривационные связи: от омонимов образуются слова по совершенно разным словообразовательным моделям:

    • класс1 – большая общественная группа →классовый/классовость/ бесклассовый / деклассированный

    • класс2 группа учеников одного года обучения → классный / одноклассник

  • совпадающие деривационные связи: от ЛСВ многозначной лексемы образуются слова по схожим словообразовательным моделям:

    • пейзаж – ЛСВ1: вид какой-н. местности → пейзажик, пейзажный

    • пейзаж – ЛСВ2: рисунок, картина → пейзажик, пейзажный, пейзажист

  • нет ничего общего в этимологии слов, т. е. в их происхождении

  • общая этимология ЛСВ многозначной лексемы

  • слова – «двойники»

  • слова – «близнецы»

  • в словарях подаются в разных словарных статьях

  • в словарях подаются в одной словарной статье

Лексические омонимы возникают в языке по разным причинам:

  1. А. А. Реформатский считал, что в русском языке больше всего омонимов возникает благодаря заимствованиям, т. е. в результате совпадения звучания, написания и полного или частичного формоизменения исконного слова и заимствованного. Два или несколько слов, заимствованных из разных языков, в силу определенных фонетических причин оказывались в русском языке созвучными:

  • франц. бак (bac) – сосуд для жидкости // голл. бак (bak) – носовая часть верхней палубы;

  • франц. кок (cog) – вид прически // голл. кок (kok) – повар на судне

  • Омонимы могут возникнуть в языке в результате совпадения по форме слова исконного и слова заимствованного:

    • рус. рубка – рассечение на части // голл. рубка (roef – каюта) – закрытое помещение на верхней палубе судна;

    • рус. скат – от глаг. скатить (скат крыши) // сканд. скат – хищная рыба

  • Часто омонимы возникают в языке в результате расщепления многозначности. По времени этот процесс является длительным и связан с тем, что первоначально соотнесенные друг с другом значения многозначного слова расходятся, становясь настолько дальними по смыслу, что ощущаются говорящими как совершенно разные слова:

    • гвоздика – растение // гвоздика – пряность: в словарях Даля и Ушакова эти слова считаются еще многозначными, в словаре Ожегова это уже омонимы;

    • издать книгу // издать звук;

    • острить нож, бритву // острить без устали

  • Омонимы могут появиться в процессе образования новых слов и в связи с этим в результате различного рода словообразовательных процессов:

    • посол (дипломат) ← послать // посол (засол чего-л.) ← посолить;

    • наметать (набросать, накидать) ← метать // наметать (прошить крупными стежками) ← метать;

    • грудкагруда (= грудка камней) // грудка грудь