Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Причастие.docx
Скачиваний:
4
Добавлен:
27.09.2019
Размер:
85.58 Кб
Скачать

Объектный причастный оборот

или "Объектный падеж с причастием ( Participle I или II)"

(Сложное дополнение)

Схема построения этого оборота полностью совпадает со схемой объектного инфинитивного оборота, только на месте инфинитива стоит причастие.

Объектный причастный оборот, или сложное дополнение, состоит из существительного в общем падеже или личного местоимения в объектном падеже (me, him, her, it, us, you, them) ипричастия (I или II), выражающего действие. Употребляется после глаголов, выражающих чувственное восприятие и некоторых других.

Существительное местоимение

+

Причастие или II

В предложении он, как дополнение, занимает третье место:

(1)

 

(2)

 

(3)

 

(4)

Подлежащее

+

Сказуемое

+

оборот "сложное дополнение"

+

второстепенные члены предложения

а) Здесь причастие в форме Participle I обозначает действие, как процесс, совершаемое лицом или предметом, обозначенным существительным / местоимением, которое стоит перед причастием.

б) А причастие Participle II, имеющее только форму страдательного залога (Passive), обозначает действие, производимое кем-то над лицом или предметом.

То есть Participle I обозначает процесс, а Participle II – результат действия.

Обратите внимание на то, что этот оборот употребляется лишь после весьма небольшого списка глаголов, в остальных случаях причастие выступает в роли простого определения (см. раздел "Participle I; В роли определения", например:

She saw the picture hanging on the wall.

 (рассматриваемый оборот)

Она виделакак картину вешали на стену.

She pointed at the picture hanging on the wall. (определение)

Она показала на картину, висящую на стене.

Объектный причастный оборот с Participle I

Этот оборот употребляется после глаголов, выражающих восприятие посредством органов чувств:

 

to feel - чувствовать

to hear - слышать

to listen to - слушать

to look (at) - смотреть

to notice - замечать

to observe – наблюдать

to see - видеть 

to watch – наблюдать и  др.

 

На русский язык этот оборот обычно переводится дополнительным придаточным предложением с союзом как, что:

We heard her saying these words.

Мы слышали, как она произнесла эти слова.

I watched the snow falling.

Я наблюдал, как падает снег.

Let’s listen to John playing the piano. Давайте послушаем, как Джон играет на пианино.

They watched the car being pushed by a group of boys. (Passive)

Они наблюдали, как машину толкала группа мальчиков.

Отличие между причастным оборотом и аналогичным инфинитивным оборотом состоит в том, что:

а) причастный оборот показывает действие в процессе его совершения (длительный характер действия),

б) а инфинитивный оборот только указ. на действие (как законченное), констат. факт.

 Поэтому причастный оборот переводится, в основном, глаголом несовершенного вида, а инфинитивный - совершенного. Обратите внимание, что инфинитив после глаголов из приведенного списка употребляется без частицы to.

Причастный оборот.

Инфинитив.

I saw you passing our house. - Я видел, как ты проходил мимо нашего дома.

I saw you pass our house. - Я видел, что ты прошел мимо нашего дома.

I heard him coming up the stairs. - Я слышал,как он поднимался по лестнице.

I heard him come up the stairs. - Я слышал,что он поднялся по лестнице.

Однако это смысловое отличие стирается, если глагол выражает действие длительного характера: to walk - ходитьto stand - стоятьto sit - сидеть, to run - бежать и др. Оба оборота переводятся глаголами несовершенного вида.