Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Диплом Sparki Palastra.doc
Скачиваний:
35
Добавлен:
26.09.2019
Размер:
363.01 Кб
Скачать

3.4 Бизнес-план издания

Данный план предусматривает появление, функционирование и донесение информации об издании до максимального количества потенциальных покупателей.

Целью издания является развитие манга-индустрии в России.

Данное издание призвано содействовать аниме-движению в Твери. Основным же направлением будет выполнение гедонистической функции, которая в манге реализуется за счет захватывающего сюжета и качественного графического исполнения.

Таким образом, основные характеристики предполагаемого издания:

1) Особый вид издания (комикс) для заинтересованного круга читателей.

2) Контент гедонистического характера.

3) Главной целью редакции является создание качественной манги.

4) Акценты расставляются в соответствии с опросом, проведённым среди заинтересованных читателей.

5) Основными направлениями деятельности являются разработка увлекательного сюжета и качество графики.

Полиграфическое исполнение:

  • Формат 60x84/16;

  • Формат после обрезки 143х205 мм

  • Объём в печатных листах – 9,5;

  • Вид бумаги

    • блок – офсетная 80гр/м2;

    • обложка – мелованная 200гр/м2+ ламинация;

  • Красочность:

    • блок – 1+1;

    • обложка – 4+0;

  • Тип печати – офсет;

  • Тип скрепления – клеевое бесшвейное;

  • Тип обложки – №2 обычное крытьё;

  • Тираж 500 экз

Подав заявки с вышеперечисленными параметрами в различные издательские организации Твери, мы выяснили, что только две организации представляют наилучшие цены. Издательство "Триада" готово выполнить данный заказ за 46 500 рублей, "Тверская фабрика печати" предложила цену 42 420 рублей. Решено было выбрать "Тверскую фабрику печати" (ООО "Тверская фабрика печати" г. Тверь, Беляковский пер., 46). Решение было принято не только на основе цены, но на основе качества, выпускаемой данным предприятием продукции. Итого стоимость полиграфических работ составит 42 420 рублей.

Аудитория

Школьники старшего школьного возраста и студенты ( от 16 до 22 лет). Основным потребителем являются заинтересованные читатели, то есть те, кто читает мангу или увлекается подобной тематикой.

Конкуренция.

На данный момент на рынке существует несколько полноценных изданий манги российских авторов. Например, манга "ДРАМАcon" Светланы Шмаковой, выпущенная издательством ComicsFactory. Это одна из первых продолжающихся (в несколько томов) работ отечественного автора. Но до сих пор такая манга – редкость на нашем рынке. Выпускается также несколько альманахов с работами начинающих русских мангак. Но в Твери подобных работ ещё опубликовано не было, что делает данный проект уникальным.

Сводка контрольных показателей

  1. Выпуск первого тома манги

  2. Продажа всего тиража издания

  3. Выявление заинтересованность читателей во втором томе.

  4. Необходимо провести опрос после реализации тиража первого тома для исследования потребностей рынка с целью выяснения потребности в продолжении выпуска подобной продукции.

Медиа-план

Рекламная компания для подобных изданий обычно не проводится, но для уверенности в реализации тиража, решено было выделить на это некоторые средства. Наиболее эффективным способ рекламы в Твери, по нашему мнению, является расклейка рекламных плакатов. Планируется размещение рекламных плакатов на остановках в центре города и в местах скопления молодёжи: культурные центры, клубы, учебные заведения и др. Расценка за распечатку 1 тыс. экземпляров рекламных плакатов в ООО "Медиа Капитал" 3 руб. за экземпляр. Так же необходимо учитывать работу расклейщиков, она обойдётся примерно 2,5 рулей за экземпляр. Итого 5 500 рублей.

Стоимость проекта

Из-за того, что издание манги в Твери – область эта ещё совсем новая, появилась возможность работать с начинающими авторами. Таким образом, целесообразнее использовать не оклад, а процент от продаж, что значительно снизит плату за гонорар и заставит авторов более ответственно подходить к работе.

Стандартный гонорар автора 2-4 тыс руб. за 9000 знаков, что при учёте работы художника значительно повышало стоимость издания. Небольшой бюджет нашего проекта не в состоянии выделять такие деньги на оплату работы авторов. Но если выплачивать по 3% от продаж автору текста и рисунка, это не сильно отразится на стоимости книги. Процентная оплата в таком проекте будет использоваться на всех этапах – от оплаты авторского труда до перевозки. Это позволит сократить до минимума нагрузку на себестоимость книги.

Так же в стоимость издания необходимо включить ISBN. Международный стандартный книжный номер (ISBN) – уникальный номер издания, необходимый для распространения книги в торговых сетях и автоматизации работы с изданием.63 Приобрести его можно почти в любом издательстве Твери, его среднерыночная стоимость — 1 200 рублей.

Учитывая все статьи расхода стоимость издания составит:

42420 руб + 5500 руб+ 1200 руб = 49120 руб.

При этом необходимо учесть 6 % как авторский гонорар:

49120 руб + 3% = 50593,6 руб. (50593 руб)

Определение цены издания и прибыли от издания.

При стоимости проекта в 50 593 рублей себестоимость одного экземпляра книги составит примерно 101 рубль. Так как манга "По то сторону" является первым подобным изданием в Твери, для того чтобы выделиться среди конкурентов, она должна выгодно отличаться от них по цене. Для работы в соответствии с этим планом решено было реализовывать весь тираж с минимальной наценкой в 30%. Таким образом, себестоимость издания будет составлять:

101 руб + 30% = 131,54 руб (132 рубля)

Реализация будет осуществляться в специализированном магазине аниме тематики Gothik (г. Тверь, ул. Желябова 3, цокольный этаж) и через группу "Анимешники Твери" (http://vk.com/groups#/club323140) в социальной сети Вконтакте. Также часть тиража будет реализовываться через сеть магазинов ООО "Мир книг":

  1. "Мир книг", г. Тверь, ул. Вагжанова, д. 8;

  2. "Мир книг", г. Тверь, Волоколамский пр-т, д. 2;

  3. "Мир книг", г. Тверь, ул. Горького, д. 79/2;

  4. "Слово", г. Тверь, пр-т Чайковского, д. 35;

  5. "Фолиант", г. Тверь, пр-т Чайковского, д. 17

Но так как наценка магазина будет определяться без ведома издателя, было решено реализовывать через эту сеть только 20% тиража. В магазин Gothik будет отправлено 40% тиража. Остальная часть будет постепенно продаваться через группу Вконтакте.

После реализации всего тиража прибыль составит:

500 экз х 132 руб = 66000 руб

При этом чистая прибыль, то есть прибыль за вычетом налогов, составит:

66000 руб — 6% = 62040 руб

Таким образом, чистая прибыль от издания составит 62 040 рублей.

Заключение

Главной целью этой дипломной работы являлось создание концепции издания манги тверских авторов. Для достижения этой цели были поставлены следующие задачи:

  1. Описать мангу как вида литературы

  2. Определить особенности редактирования манги

  3. Экономически обосновать создание проекта

Подробно была рассмотрена история самой манги, её истоки и прослежен весь путь развития этого феномена от XII века до наших дней. Было выяснено, как происходило расслоение манги по возрастным категориям и как манга-индустрия пришла к нынешнему состоянию. Важной частью работы стало определение места манги в отечественной типологии изданий. Если ориентироваться на современный ГОСТ 7.60-2003, то манга по знаковой природе ближе всего к изоизданиям, но в ходе работы было решено, что предпочтительнее было бы создать для нее отдельный тип издания, такой как комикс. Также было выяснено, что в других вариантах классификаций, предложенных ГОСТом, манга ведёт себя как обычное издание и может быть без труда вписана в тот или иной тип.

Главной частью данной дипломной работы стало выявление особенностей редактирования манги. Подробно была рассмотрена образная система и основные приёмы, ставшие в манге классическими. Было выяснено, что в ней в отличие от обычных комиксов 1) минимизированы диалоги, 2) передача эмоциональности перенесена на рисунок, чтобы опятьтаки разгрузить текст, 3) большое развитие получил особый символико-графический язык. Много внимания было уделено такому важному для любой манги аспекту, как изображение глаз, а также причинам, по которым им придается такое большое значение. В работе описаны особенности отображения движений и звуков, а также свойственная только Японии манера чтения.

Было выявлено главные признаки разговорного стиля, ведь именно он является основным стилем речи в манге. В ходе работы над дипломом было выявлены своеобразные нормы разговорной речи, устанавливаемые узусом и никем осознанно не поддерживающиеся.

Подробно в работе описывается такой важный аспект манги, как положения текста в рисунке. Приведены некоторые правила расположения баллонов и особенности в их изображении, так же подробно разобраны особенности шрифтового исполнения.

В заключительной главе были рассмотрены важные вопросы, связанные с развитием индустрии манги в Японии и России. В Японии манга является важной статьёй дохода издательств, выходит в различных видах и распространена повсеместно. России же пока далеко до таких масштабов, но уже сейчас всего за несколько лет появились издательства, специализирующиеся исключительно на манге. Постепенно на рынок начинает выходить всё больше журналов о манге и с мангой. Интернет-сайты, выкладывающие мангу в открытый доступ, "перемещают" ее в печатные издания. Все это свидетельствует о том, что отрасль развивается.

В ходе работы над дипломом было проведено исследование рынка Твери, которое показало, что манга присутствует в тверских магазинах, но её ассортимент оставляет желать лучшего. По-прежнему мы видим в магазинах только самые популярные работы известных мангак, но на рынке России присутствует множество интересных работ, которые пока не известны тверским читателям. Было проведено исследование для выявления предпочтений читателей манги. Оно показало, что аудитория, на которую стоит рассчитывать, несколько старше, чем изначально предполагалось. Также этот опрос позволил определиться с жанром для работы над мангой, представленной в данном дипломном проекте.

Нами была разработана концепция издания тверской манги под названием "По ту сторону". Содержательная и оформительские модели позволили определить объем, тираж и цветность будущего издания. Были выбран шрифт и формат будущего издания, а так же вспомогательный аппарат. Далее на основе концепции были проведены все экономические расчёты для выпуска данной манги на тверской рынок.

В дальнейшем стоит обратить внимание на раскупаемость издания и, если интерес к нему будет стабильным, мы считаем возможным выход второго тома манги "По ту сторону". Не менее интересным проектом, по нашему мнению, является выпуск альманаха работ тверских мангак. В нём можно будет собрать больше различных авторов и жанров, соответственно охват аудитории будет больше. Со временем возможен выход на всероссийский рынок.

Манга как тип издания требует более серьезного и глубокого изучения. Особенно это касается издания манги в России, которое мы считаем очень перспективным направлением.

Список литературы

Нормативно-методическая база:

  1. ГОСТ Р 7.0.1-2003 "Издания. Знак охраны авторского права. Общие требования и правила оформления" //Основные стандарты по издательскому делу: [Сборник] /Сост. А.А. Джиго, С.Ю. Калинин. — М.: Издательский дом "Университетская книга", 2009. — С. 226-236.

  2. ГОСТ Р 7.0.3-2006 "Издания. Основные элементы. Термины и определения" //Основные стандарты по издательскому делу: [Сборник] /Сост. А.А. Джиго, С.Ю. Калинин. — М.: Издательский дом "Университетская книга", 2009. — С. 237-273.

  3. ГОСТ Р 7.0.4-2006 "Издания. Выходные сведения. Общие требования и правила оформления" //Основные стандарты по издательскому делу: [Сборник] /Сост. А.А. Джиго, С.Ю. Калинин. — М.: Издательский дом "Университетская книга", 2009. — С. 274-319.

  4. ГОСТ Р 7.0.53-2007 "Издания. Международный стандартный книжный номер. Использование и издательское оформление" //Основные стандарты по издательскому делу: [Сборник] /Сост. А.А. Джиго, С.Ю. Калинин. — М.: Издательский дом "Университетская книга", 2009. — С. 320-326.

  5. ГОСТ 7.1-2003 "Библиографическая запись. Библиографическое описание. Общие требования и правила составления" //Основные стандарты по издательскому делу: [Сборник] /Сост. А.А. Джиго, С.Ю. Калинин. — М.: Издательский дом "Университетская книга", 2009. — С. 9-101

  6. ГОСТ 7.60-2003 "Издания. Основные виды. Термины и определения" //Основные стандарты по издательскому делу: [Сборник] /Сост. А.А. Джиго, С.Ю. Калинин. — М.: Издательский дом "Университетская книга", 2009. — С. 112-144.

  7. ГОСТ 7.84-2002 "Издания. Обложки и переплёты. Общие требования и правила оформления" //Основные стандарты по издательскому делу: [Сборник] /Сост. А.А. Джиго, С.Ю. Калинин. — М.: Издательский дом "Университетская книга", 2009. — С. 217-221.

  8. ГОСТ 7.86-2005 "Издания. Общие требования к издательской аннотации" //Основные стандарты по издательскому делу: [Сборник] /Сост. А.А. Джиго, С.Ю. Калинин. — М.: Издательский дом "Университетская книга", 2009. — С. 222-225.

  9. ГОСТ 7.9.-95 "Реферат и аннотация. Общие требования" //Основные стандарты по издательскому делу: [Сборник] /Сост. А.А. Джиго, С.Ю. Калинин. — М.: Издательский дом "Университетская книга", 2009. — С. 102-108.

  10. СанПиН 1.2.1253–03 "Гигиенические требования к изданиям книжным для взрослых". — М.: Издательство стандартов, 2003. — 8 с.

  11. СанПиН 2.4.7.960–00 "Гигиенические требования к изданиям книжным и журнальным для детей и подростков". — М.: Издательство стандартов, 2001. — 20 с.

Источники:

  1. Ёсики Накамура, Skip Beat! Не сдавайся!: [в 24-х т.]. Т.1 – Спб.: Comix Art, 2010.

  2. Ко Я Сён, Redrum 327: [в 3-х т.]. Т.1 – М: Фабрика комиксов, 2009.

  3. Амано Кодзуэ, Аква: [в 2-х т.]. Т.1 – М.: Фабрика комиксов, 2010.

  4. Адзума Киёхико, Адзуманга: [в 4-х т.]. Т.3 – М.: PalmaPress, 2010.

  5. Аи Ядзава, Ателье "Paradise Kiss": [в 5-и т.]. Т.5 – М.: Фабрика комиксов, 2008.

  6. Аи Ядзава, Ателье "Paradise Kiss": [в 5-и т.]. Т.4 – М.: Фабрика комиксов, 2008.

  7. Миура Кэнтаро, Берсерк: [в 35-и т.]. Т.3 – Спб.: Comix ART, 2009.

  8. Хатори Биско, Гостевой клуб лицея Оран: [в 17-и т.]. Т.2 – М.: Росмэн-Пресс, 2011.

  9. Кейко Такемийя, Достичь Терры: [в 3-х т.]. Т.1 – М.: АСТ, 2010.

  10. Аои Левин, Кровные узы: [в 2-х т.]. Т.1 – СПб.: XL Media, 2008.

  11. Фун Йиньпан, КЭТ: [в 2-х т.]. Т.2 – М.: Истари Комикс, 2008.

  12. Ким Хван, Герой: [в 4-х т.]. Т.2 – М.: Фабрика комиксов, 2011.

  13. Анике Хаге, Готические виды спорта: [в 5-и т.]. Т.3 – М.: Фабрика комиксов, 2007.

  14. Пак Сон Сун, Кафе Таро: [в 7-и т.]. Т.7 – М.: Фабрика комиксов, 2007.

  15. Ю Ли Янг, Мир Докеби: [в 3-х т.]. Т.1 – М.: Фабрика комиксов, 2008.

  16. Кэи Томэ, Печальная песнь агнца: [в 7-и т.]. Т.1 – М.; Фабрика комиксов, 2009.

  17. Кэи Томэ, Печальная песнь агнца: [в 7-и т.]. Т.2 – М.; Фабрика комиксов, 2009.

  18. Элис Легроу, Бизенгаст: [в 7-и т.]. Т7 — Спб.: Comix-ART, 2008.

  19. Мисахо Кудзирадо, Кортни Лав, Диджей Милки, Принцесса Аи: [в 3-х т.]. Т.2 — Спб.: Comix-ART, 2008.

  20. Мацури Хино, Рыцарь-вампир: [в 13-и т.]. Т9 — Спб.: Comix-ART, 2010.

  21. Хирано Кота, Хеллсинг: [в 10-и т.]. Т3 — Спб.: Comix-ART, 2010.

  22. Мадьярова А., Таинство Мнемы. – М.: Фабрика комиксов, 2010.

  23. Винокур Т. Г. Стилистическое развитие современной русской разговорной речи // Развитие функциональных стилей современного русского литературного языка. Ред. Т. Г. Винокур и Д. Н. Шмелёв. М., 1968. С. 12-100.

  24. Земская, Е.А. Особенности русской разговорной речи и структура коммуникативного акта / Е.А. Земская / Славянское языкознание: Материалы к VIII международному съезду славистов. – М., 1978. – С. 196-220.

  25. Винокур Т.Г., Говорящий и слушающий: варианты речевого поведения. – М., 1993.

  26. Толстова А., Отцы японского масскульта //Коммерсантъ. – 2008. – № 32(3849).

  27. Леонов В.Ю., Манга: формирование жанра //Япония сегодня. – 2009. – №7.

Исследования:

  1. Иванов Б. А. Введение в японскую анимацию. 2-е изд. — М.: Фонд развития кинематографии; РОФ "Эйзенштейновский центр исследований кинокультуры", 2002.

  2. Япония. Как её понять: очерки современной японской культуры / ред. Роджер Дж. Дэвис, Осаму Икэно; пер. с англ. Ю.Е. Бугаева. – М.: АСТ: Астрель, 2006.

  3. Лобин А.М., Проектирование и анализ концепции книжного издания: учебное пособие для студентов специальности 030901 "Издательское дело и редактирование" /А.М. Лобин, М.В. Миронова. — Ульяновск: УлГТУ, 2009. — 110 с.

  4. Рукопись — художественный редактор — книга: опыт художественного редактирования изданий /Сост. Е.Б. Адамов. — М.: Книга, 1985. — 295 с.

  5. Иванов Б., Российская анимация: пан или пропал? //Литературная газета. – 2002. – №33.

  6. Куликов И., Душа японского аниме //НГ Exlibris. – 2002 года. – №2.

  7. Иванов Б.., Вся правда о покемонах //Домашний компьютер. – 2001. №12.

  8. Кокер Чео Ходари, Starwars.Открытая угроза //Premiere. – 2001. – №48.

  9. Шейкина Г., Анимэйская экспансия //Аргументы и факты – 2001. – №11.

  10. Богданов А., Японская анимация: коммерческий интерес //Broadcasting: Телевидение и радиовещание. – 2001. – №1.

  11. Чихольд Я., Облик книги. Избранные статьи о книжном оформлении /Пер. с нем. — М.: Книга, 1980. — 240 с.

  12. Вежбицка А. Речевые жанры // Жанры речи: Сб. науч. статей. – Саратов: Изд-во ГосУНЦ "Колледж", 1997. – Вып. 1. – С. 99-111.

  13. Китайгородская М.В., Розанова Н.Н., Речь москвичей: Коммуникативно-культурологический аспект. – М., 1999

  14. Гаймакова Б.Д. Основы редактирования телепередач. – М., 2001.

  15. Сиротинина О.Б. Вопросы стилистики устной и письменной речи. – Саратов. – 1989. – 183 с.

  16. Колесников Н.П. Практическая стилистика и литературное редактирование: Учеб. пособие. – М.: МарТ, 2003. – 192 с.

  17. Кожевников Г.В. Типология литературно-художественной книги: Конспект лекции. – М.: Моск. полигр. ин-т, 1985. – 40 с.; 1 ил.

  18. Болховитинова C.М., Композиция изданий: Особенности проектирования различных типов изданий: Учебное пособие / Под ред. С. М. Болховитиновой. – М.: Изд-во МГУП, 2000. 166 с. 400 экз.

  19. Водчиц С.С., Эстетика пропорций в дизайне. Система книжных пропорций. — М.: Техносфера, 2005. — 416с

  20. Аванесов Р.И., Фонетика современного русского литературного языка. – М., 1956, 239 с.

  21. Будагов Р.А., Язык, история и современность. – М.: Изд-во МГУ, 1971, 300 с.

  22. Мильчин А.Э. Методика редактирования текста. — 3-е изд. — М.: Логос, 2005. — 524 с.

  23. Рудер Э. Типографика. — М.: Книга, 1982. — 288 с.

  24. Япония навсегда! (Обзор 34-го фестиваля японского кино) //Premiere. – 2000-2001. – №13

  25. Гриц Т.С., Тренин В.В., Никитин М.М., Словесность и коммерция. – М., 2004

  26. Немировский Е.Л., Большая книга о книге. — М.: Время, 2010. — 1088 с.

  27. Гиленсон П.Г., Справочник художественного и технического редакторов. — М.: Книга, 1988. — 528 с.

Электронные издания и ресурсы:

  1. Элементы разговорной речи в текстах телевидения [Электронный ресурс]// Allbest.ru. – Режим доступа: http://revolution.allbest.ru/languages/00253105_0.html

  2. Как начать рисовать в Манга Студи. Подготовка. [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.danbogdan.ru/master-class/manga-studio/104-how-to-begun-work-in-manga-studio-preparations

  3. Общая методика редактирования [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://litklub.psi911.com/pravka002.htm

  4. Разговорная речь [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://funkcion-stile.narod.ru/index.files/page0001.htm

  5. Разговорные группы слов [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.anime-mg.narod.ru/index.html

  6. МангаNews [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://manganews.ru/index.php?code=200

  7. Текстовые баллоны и текст. Руководство комиксиста. [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.danbogdan.ru/master-class/comicraft/61-text-balloons-user-guide

  8. База данных по аниме [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.world-art.ru/animation/

  9. Сравнение американских и японских комиксов, начиная с истории и индустрии, заканчивая графическими и сюжетными различиями [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://zhurnal.lib.ru/z/zimina_s_s/manga.shtml

  10. Readmanga [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://readmanga.ru/

  11. Animanga [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://animanga.ru/default.aspx

  12. Искусство манга. Часть 1 [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://anime-dorama.ru/articles-3.html

  13. Аниме и манга в России [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.animemanga.ru/

  14. Манга [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%B0

  15. Фабрика комиксов [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://comics-factory.ru/

  16. Поиск:манга [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.eksmo.ru/search/index.php?q=%EC%E0%ED%E3%E0

  17. Comix-art [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.comix-art.ru/

  18. Anime magazine [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.animemagazine.ru/35.04/tema.php

  19. Fushigi Nippon – Загадочная Япония [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://leit.ru/

  20. Японские комиксы и анимация [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://works.tarefer.ru/42/100095/index.html#

  21. Тысячеликий герой [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.drawanime.ru/?pg=art&id=35

  22. Аниме-Форум [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.animeforum.ru/index.php?&CODE=00

  23. Суть комикса [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://a-comics.ru/comics/understanding-comics/1-1

Справочная литература:

  1. Гиленсон П.Г., Справочник художественного и технического редакторов. — М.: Книга, 1988. — 528 с.

  2. Ильинская И.С., Сидоров В.Н., Вопросы культуры речи. – М., 1955. Вып.1

  3. Русская разговорная речь.– М., 1973

  4. Русская разговорная речь. Тексты.– М., 1978

  5. Сиротинина О.Б., Что и зачем нужно знать учителю о русской разговорной речи. – М., 1996

  6. Чикобаев А., Введение в языкознание. – М., 1952

  7. Калинин С.Ю. Как правильно оформить выходные сведения издания: Пособие для издателя. — М.: Экономистъ, 2006. — 220 с.

  8. Мильчин А.Э. Издательский словарь-справочник. — М.: Олма-Пресс, 2003. — 559 с.

  9. Мильчин А.Э. Культура издания: как не надо и как надо делать книги: Практическое руководство. — М.: Логос, 2002. — 224 с.

  10. Справочник издателя и автора: Редакционно-издательское оформление издания / А.Э. Мильчин, Л.К. Чельцова. — М.: Издательство Студии Артемия Лебедева, 2009. — 1088 с.

  11. Стандарты по издательскому делу. — М.: Экономистъ, 2004. — 623 с.

  12. Феличи Дж., Типографика: шрифт, вёрстка, дизайн /Пер. с англ. и коммент. С.И. Пономаренко. — СПб.: БХВ-Петербург, 2008. — 496с.: ил.

  13. Акопов А.И. Общий курс издательского дела: Учебное пособие / Под ред. проф. В.В. Тулупова. — Факультет журналистики ВГУ. — Воронеж, 2004. — 240 с.

  14. Антонова С.Г. Редакторская подготовка изданий: Учебник. — М.: Логос, 2002. — 468 с.

  15. Антонова С.Г., Соловьев В.И., Ямчук К.Т. Редактирование. Общий курс: Учебник для вузов. — М.: МГУП, 1999. — 256 с.

1 Аниме – японская анимация. С формальной точки зрения должно писаться "анимэ", однако термин "аниме" уже установился именно в таком написании.

2 Сканлейт – любительский перевод манги на иностранный язык. Происходит от английского слова scanlate, которое является совмещением слов scanning (сканирование) и translating (перевод). Этимология слова точно передаёт суть явления: группа энтузиастов постранично сканирует мангу, после чего переводит и ретуширует, вставляя в баллоны переведённый текст.

3Личный сайт Бориса Иванова [Электронный ресурс] — Режим доступа: http://www.hexer.ru/publish.shtml

4Мангака – художник рисующий мангу, часто он же является и автором сценария. Несколько реже художники работаю в паре со сценаристом (гэнсакуся), который сам мангу не рисует.

5Баллон – это белое поле, ограниченное контуром, в котором располагается текст.

6Сравнение американских и японских комиксов, начиная с истории и индустрии, заканчивая графическими и сюжетными различиями.[Электронный ресурс] – Режи доступа: http://zhurnal.lib.ru/z/zimina_s_s/manga.shtml

7Ракутэн Китадзава (яп. 北澤 楽天 Китадзава Ракутэн, 20 июля 1876 — 25 августа 1955) — японский художник и мангака, считающийся отцом современной манги, первый профессиональный художник-мультипликатор Японии. Его настоящее имя — Ясудзи Китадзава (яп. 北澤 保次 Китадзава Ясудзи). Китадзава прославился тем, что одинаково блестяще рисовал и в европейском, и в японском стилях.

8Грамота.ру [Электронный ресурс] – Режим доступа:http://www.gramota.ru/spravka/buro/29_349482

9Об этом подробнее см.: Япония. Как её понять: очерки современной японской культуры / ред. Роджер Дж. Дэвис, Осаму Икэно; пер. с англ. Ю.Е. Бугаева. – М.: АСТ: Астрель, 2006.

10Уилл Эйснер (полное имя — Уильям Эрвин "Уилл" Эйснер, англ. William Erwin "Will" Eisner; 6 марта 1917, Нью-Йорк — 3 января 2005) — американский художник, издатель, сценарист. Считается "отцом" современного комикса.

11 Укиё-э (яп. 浮世絵, картины (образы) изменчивого мира) — направление в изобразительном искусстве Японии, получившее развитие с периода Эдо. Слово укиё, дословно переводящееся как "плывущий мир".Гравюры в стиле укиё-э — основной вид ксилографии в Японии. Эта форма искусства стала популярной в городской культуре Эдо (современный Токио) во второй половине XVII века.

12Это произошло вследсвии Реставрация Мэйдзи (яп. 明治維新 Мэйдзи Исин), известная также как Мэйдзи Исин, Обновление Мэйдзи и Революция Мэйдзи, — череда событий, приведшая к значительным изменениям в японской политической и социальной структуре. Четырёхлетний период с 1866 по 1869 гг, включающий в себя последние годы периода Эдо и начало периода Мэйдзи. Реставрация Мэйдзи была прямым следствием открытия Японии для Западных стран, произошедшего после прибытия "чёрных кораблей" коммодора Мэттью Пэрри.

13Ёнкома (яп. 4コマ漫画 Ёнкома Манга, четырёхкадровая манга), также известная как 4-кома — формат выпуска манги по 4 кадра.

14История манги [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.drawmanga.ru/manga/manga-hist.shtm

15 Shonen (Сёнен)- Целевая аудитория: мальчики-подростки 10-15 лет. В центре сюжета могут быть как сражения, так и романтические отношения. Вне зависимости от сюжета, основная тема сёнен-манга – взросление, развитие персонажа через преодоление трудностей. Также часто, хотя далеко не всегда, сёнен-манга имеет оптимистичную концовку. Графически сёнен-манга достаточно отличается строгой последовательностью сюжета со специальным образом оформленными воспоминаниями и флешбеками (от англ. flashback – воспоминание), а также четкими границами кадров. Рисунки в манга не пересекаются с соседними кадрами, а также не выходят за их границы. К жанру сёнен относятся: Rurouni Kenshin , Naruto , Eureka 7, Full Metal Alchemist , Love Hina.

16 Гэкига (gekiga) — Изначально это слово, переводящееся как "драма в картинках", было создано в середине XX века для отличения серьезных графических повествований для взрослых от детских комиксов, которые тогда обычно подразумевались под термином "манга". Сейчас слово "гэкига" употребляется довольно редко, поскольку термин "манга" вобрал в себя его смысл.

17 Seinen (Сейнен)- Целевая аудитория: 16-20 лет юноши-старшеклассники и студенты. Впрочем, кроме старшеклассников сейнен-манга читают и взрослые. Темами крайне пессимистичных сюжетов часто становятся различные пороки и проблемы, как общечеловеческие, так и только японского общества. Характерной чертой сейнен можно назвать подробное и детальное отображение сцен насилия. Сейнен часто содержит откровенную эротику, и даже порнографические элементы. Основной сюжетный ключ "выживание в критических условиях". Главный герой часто является далеко не самым высокоморальным типажом. Представители Сеинен манга: Gantz, Elfen Lied, Golgo 13, Battle Royal.

18 Shoudjo (Сёдзё) -Целевая аудитория: девушки. Обычно это романтические истории о любви и отношениях, причем основной упор делается не на действие, а на романтику и раскрытие внутреннего мира героев. Отличительной чертой таких историй является смена социальных ролей. Слабые женственные пареньки хозяйничают по дому, пока их непобедимые подружки спасают мир. Очень часто в сёдзё-манга в той или иной степени фигурируют гомосексуальные отношения. Отличается и стиль рисовки персонажей: большие выразительные глаза, длинные вьющиеся волосы, худощавая фигура и лицо, тонкие ноги. В сёдзё-манга несколько иная структура кадров, сцены часто не имеют четких границ и находят одна на другую.

19Fush Yaoi (Яой) – манга, повествующая о гомосексуальных отношениях между мужчинами. Как правило, рассчитана на японских старшеклассниц, на взгляд которых отношения между мужчинами романтичнее и чище, чем обычный секс. Яой-элементы могут часто появляться в сёдзё-манга.

20Пункт 3.2.3.

21Издание, большую часть объема которого занимает словесный, цифровой, иероглифический, формульный или смешанный текст.

22Суть комикса [Электронный ресурс] – Режим доступа:http://a-comics.ru/comics/understanding-comics/1-11

23Лана Вачо́вски (англ. Lana Wachowski, урожденная Лоуренс, ранее известная как Ларри, род. 21 июня 1965 и Эндрю Пол "Энди" Вачо́вски (англ. Andrew Paul "Andy" Wachowski, род. 29 декабря 1967), известные как Братья Вачовски — американские режиссёры, продюсеры и сценаристы, получившие известность после создания культовых фильмов "Связь" и трилогии "Матрица" (англ. The Matrix).

24Акира Торияма (яп. 鳥山 明 Торияма Акира) — мангака, родился 5 апреля 1955 в городе Киёсу японской префектуры Айти. Самые известные его работы Волшебный остров, Tomato Girl Detective, Todays ' Hightlight Island, Dr.Slump, Dragon Ball, Sand Land, Mister Ho, Neko Majin, Cowa!, Kajika, Dragon Ball x One Piece: Cross Epoch.

25Отаку — человек, который увлекается чем-либо. За пределами Японии, в том числе и в России, обычно употребляется по отношению к фанатам аниме и манги. В Японии данному смыслу соответствует аббревиатура "аниота" — "аниме" + "отаку".

26Tokyopop (часто пишется заглавными буквами: TOKYOPOP), ранее известная как Mixx — крупный дистрибьютор манги на английском, немецком и японском языках. Штаб-квартира компании находится в Лос-Анджелесе, США, подразделения функционируют в Великобритании и Германии. Tokyopop лицензирует и издает мангу, манхву, аниме, занимается переводами японских лайт-новел. 15 апреля 2011 года было объявлено, что с 31 мая Tokyopop сворачивает издательскую деятельность на территории Северной Америки, в то время как германское отделение продолжит издавать продукцию для международного рынка

27VIZ Media, LLC — американская компания, издатель манги и аниме. Располагается в городе Сан-Франциско, Калифорния. Компания была сформирована после слияния VIZ, LLC и ShoPro Entertainment. Совладельцами VIZ являются японские издательские компании Shogakukan и Shueisha, а также Shogakukan Productions (ShoPro), подразделение Shogakukan. Также VIZ выпускает журнал обзоров аниме и манги — "Animerica", английскую версию сёнэн-журнала "Shonen Jump" и собственный сёдзё-журнал "Shojo Beat", выходящий тиражом примерно 35 000 экземпляров. Было издано и несколько антологий ("Animerica Extra" и антология манги для взрослых "Pulp").

28Вежбицка А. Речевые жанры // Жанры речи: Сб. науч. статей. – Саратов: Изд-во ГосУНЦ "Колледж", 1997. – Вып. 1. – С. 99-111.

29Сиротинина О.Б. Что и зачем нужно знать учителю о русской разговорной речи. – М., 1996.

30Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Речь москвичей: Коммуникативно-культурологический аспект. – М., 1999.

31Там же.

32Сиротинина О.Б. Вопросы стилистики устной и письменной речи. – Саратов,1989.

33Гаймакова Б.Д. Основы редактирования телепередач. – М., 2001.

34Пешковский А.М. Объективная и нормативная точка зрения на язык [Сб. статей]. – Л., 1925.

35Гаймакова Б.Д. Основы редактирования телепередач. – М., 2001.

36Богдан. Комиксист [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.danbogdan.ru/

37Алексей Xatchett [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.mrcomics.ru/xatchett

38Функции текста и баллона в комиксе/манга/bd [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.danbogdan.ru/master-class/comicraft/75-text-and-balloons-function-in-comics

39Не нарушающие читабельности текста в баллоне и истории в целом.

40 Это функции баллонов которые нарушают главное правило легкой визуальной опознаваемости баллона и текста в нем. В то же время это совершенно особенные функции, которые могут быть очень действенными для решения конкретных задач.

41Эллипс – пространство между кадрами, которое читатель заполняет своим вообра­жением, представляя что происходило в мире истории между кадрами.

42По курсу на сегодняшний день около 822 рублей.

43Додзинси – манга, создаваемая на некоммерческой, непрофессиональной основе. Часто основывается на известных коммерческих мангах.

44Акихаба́ра (яп. 秋葉原) — квартал в Тиёда. Он находится менее чем в пяти минутах езды от железнодорожной станции Токио, его название часто сокращают до Акиба (яп. 秋葉). Также известен как "Святая земля отаку" (яп. オタクの聖地 отаку но сэйти). Несмотря на то, что официально Акихабара является частью района Тайто, квартал, известный большинству людей как Акихабара (включая одноимённую станцию) на самом деле называется Сото-Канда, часть района Тиёда.

45Такой опыт оставления прочитанных книг в общественных местах (метро, кафе и так далее) называется скраббуккинг.

46 Single (Сингл) – манга, состоящая из одной главы.

47 Yoncome (Ёнком) – манга с короткой историей, выполненной в виде 4 кадров.

48По курсу валют на сегодняшний день около 205 рублей.

49По курсу валют на сегодняшний день 246 — 822 рублей.

50По курсу валют на сегодняшний день 164 — 493 рублей.

51 Hentai (Хентай) -Возрастное ограничение: 18 лет. По-японски "хентай" означает "извращенный", это рисованная порнография. Как и любая порнография, хентай отличается бедными сюжетами или их полным отсутствием и подробной детализацией половых актов. У каждого вида хентая есть своя узкая аудитория и специфические журналы, отличающиеся непомерно высокими ценами, а также пластиковой упаковкой, чтобы их нельзя было читать в магазине.

52Такие как "MangaDrive" и "руМанга"

53Приключения манга в России [Электронный ресурс] — Режим доступа: http://www.rbcdaily.ru/2007/03/13/media/268001

54Самые рисованные инвестиции [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.kommersant.ru/doc/693844/print

55Приключения манга в России [Электронный ресурс] — Режим доступа: http://www.rbcdaily.ru/2007/03/13/media/268001

56Kodomo (Кодомо)- Целевая аудитория: дети 7-10 лет. По-японски Kodomo – значит ребенок, это детская манга, ориентированная на младших школьников только научившихся читать. Эта манга больше всего похожа на русские и американские детские комиксы. Упрощенная рисовка, часто персонажи рисуются в виде "чибиков" (chibi – малыш) – данный художественный прием заключается в том, что персонаж рисуется упрощенно, без детализации анатомии, голова со сглаженными линиями. Детская манга часто выпускается цветной, простейшие сюжеты и минимум текста без иероглифов. В переводах практически не встречается.

57Дзёсэй (яп. 女性 дзёсэй, букв. "женщина"), также рэдису (レディース, рэди:су) или рэдикоми (レディコミ, рэдикоми, калька с англ. ladies’ comics, букв. "дамские комиксы") — аниме и манга, рассчитанные на особую целевую аудиторию — молодых женщин от 18 лет и старше.

5829% респондентов предпочитают истории средней протяжённости, а 20% хотят, чтобы история была как можно более длинной.

59По данным анкетирования.

60Отношение ширины книги к её высоте должно быть приблизительно равно 1:1,6

61Отношение ширины книги к её высоте должно быть равно 3:5, 5:8, 8:13 и т.д.

62Например издание манги "Берсерк", где собраны три тома, вышло в твёрдом переплёте в формате 70х90/16

63ГОСТ Р 7.0.53-2007 "Издания. Международный стандартный книжный номер. Использование и издательское оформление" //Основные стандарты по издательскому делу: [Сборник] /Сост. А.А. Джиго, С.Ю. Калинин. — М.: Издательский дом "Университетская книга", 2009. — С. 321

82