Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лекція 7.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
24.09.2019
Размер:
115.71 Кб
Скачать

19

Лекція №7

Тема. Оригінал як об’єкт стандартизації

  1. Поняття про авторський і видавничий оригінал, їх класифікація

  2. Шляхи надходження оригіналу у видавництво.

  3. Загальні вимоги до авторського оригіналу.

  4. Етапи роботи з оригіналом у видавництві.

  5. Межі втручання редактора в оригінал.

  6. Вимоги щодо виправлень, наклейок, вставок, вилучень в оригіналі.

  1. Поняття про авторський і видавничий оригінал, їх класифікація

Авторський оригінал – створена автором і подана для редакційно-видавничої обробки творча чи наукова праця з усіма необхідними компонентами (основний, допоміжний та додатковий тексти, а також оригінали ілюстрацій до них з необхідними підписами).

За традицією авторський оригінал називають ще рукописом. Він виступає основним об’єктом редагування. Може містити текстову, ілюстраційну, аудіо- чи відеочастини, які виступають рівноправними об’єктами редагування.

Авторські текстові оригінали залежно від виконання поділяються на:

-друковані для перевидання без змін (повторні);

-друковані для перевидання зі змінами;

-підготовані на комп’ютері;

-рукописні (на сьогодні їх подають рідко);

-машинописні (теж рідко).

Видавничий оригінал – авторський оригінал після редакційного опрацювання у видавництві, підписаний до друку.

Він також є об’єктом редагування, коли перевіряють, наприклад, дотримання поліграфічних норм.

У редакційному процесі і авторські, і видавничі оригінали фіксують на папері і на сьогодні все частіше – на комп’ютерних носіях (оригінали тут переглядають на екрані комп’ютера).

Видавничі текстові оригінали залежно від характеру їх опрацювання у видавництві поділяють на такі:

-друковані для перевидання без змін;

-друковані для перевидання зі змінами;

-підготовані на комп’ютері;

-оригінал-макети.

Вимоги до авторського і видавничого оригіналів регламентує ДСТУ 3772-98. Оригінали для поліграфічного відтворення. Загальні технічні вимоги.

Текстовий оригінал – оригінал, що містить інформацію у вигляді тексту.

Ілюстраційний оригінал – оригінал, що містить інформацію у вигляді одно- чи багатоколірного зображення.

Оригінал-макет для прямого відтворювання – оригінал, виготовлений із застосуванням видавничої техніки, який містить текст, ілюстрації, тобто це точний макет майбутнього видання (друкованого виробу).

2. Шляхи надходження оригіналу у видавництво.

Кожне видавництво випускає книжки за певним планом. Цей план прийнято називати тематичним, оскільки в ньому подають назви всіх видань, над якими працюватиме видавництво в запланованому періоді. Тематичні плани бувають річними й перспективними.

До перспективного плану можуть входити багатотомні видання, перевидання, ювілейні або меморіальні видання.

Річний план містить усі видання, які будуть підготовлені в поточному році, а також видання, що є незавершеними з минулого року.

Але до того, як запланувати певний оригінал для підготовки й випуску у світ, його треба відшукати. Щоб знайти оригінал, який після видання перетвориться на успішну книжку, видавець повинен знати минуле й сьогодення того сегменту ринку, який він обслуговує, а також вміти прогнозувати його розвиток. Існує низка так званих “безпрограшних” видань, тобто книжок, на які очікують читачі, і які, безсумнівно, матимуть попит. До них можна зарахувати навчальні, довідкові та літературно-художні видання. До “безпрограшних” також належать:

  • твори популярних поетів, письменників, учених, державних діячів, у тому числі загальновідома українська та зарубіжна класика;

  • твори, екранізації яких продемонстровані по телебаченню або мають “касові” кіноверсії;

  • видання, побудовані за випусками рейтингових авторських радіо- та телепередач;

  • чергові томи зібрань творів або серій;

  • популярна література, що стосується питань життєзабезпечення людини (домашня медицина, релігійні видання, посібники з вивчення іноземних мов, ведення домашнього та присадибного господарства, з питань сім’ї й шлюбу тощо);

  • художні твори жанрів, що традиційно користуються стійким читацьким попитом (фентезі, детективи, еротика, історичні романи тощо);

  • наукові праці, що зацікавлять не тільки фахівців, але й широке коло освіченої верстви населення; різноманітні енциклопедії й довідники;

  • підручники, посібники та інша література для школярів і студентів популярних спеціальностей.

Отже, успіх гарантований тому видавцеві, який працює на читацьку аудиторію, зацікавлення якої є легко прогнозованими, а також який зміг залучити до співробітництва авторів, книжки яких очікує ця аудиторія.

Видавництво зацікавлене у співробітництві з найбільш кваліфікованими та обдарованими авторами. З часом кожне видавництво формує своє коло авторів, з якими воно працює постійно. Разом з тим видавництво, яке дбає про власний розвиток, зацікавлене і в розширенні свого авторського колективу.

Авторські оригінали можуть потрапляти у видавництво декількома шляхами, найпоширеніші з них:

  • “самопливом”;

  • за посередництвом літературних агентів;

  • через виставково-ярмаркові та інші книговидавничі “тусовки”;

  • через індивідуальні замовлення авторам.

Усі твори в незавершеному вигляді, які перебувають на різній стадії редакційно-видавничої обробки, становлять видавничий портфель. За місцем перебування оригіналів видавничі портфелі поділяють на договірний, редакційний та виробничий.

До договірного портфеля входять оригінали, які ще створюють автори за авторським договором замовлення, а також ті, що перебувають в авторів на доопрацюванні, або такі, що подані у видавництво, але не схвалені ним. Сюди ж належать авторські твори, які надійшли до видавництва “самопливом”.

Редакційний портфель містить оригінали, які уже прийняті до друку, схвалені, але перебувають на стадії редакційної обробки.

Виробничий портфель складається із творів, що перебувають на різних стадіях виробничого процесу.

Існують певні вимоги до комплектності авторських оригіналів. Так, автор має подати:

  • два роздруковані примірники оригіналу;

  • електронну версію на дискеті або CD;

  • тексти, фотографії, ілюстрації повинні розташовуватися в окремих файлах.

Оригінал має бути підписаний автором із зазначенням дати подання його до видавництва, а також повинен бути комплектним і повністю закінченим. Комплектність оригіналу передбачає наявність у ньому всіх його складових: змісту, анотації, бібліографічних посилань, передмови (післямови), покажчиків, додатків та інших елементів залежно від виду і складності видання, а також ілюстративного матеріалу. Повністю завершений автором твір – гарантія того, що в процесі редакційної підготовки не виникнуть проблеми із дотриманням графіків проходження на різних стадіях підготовки оригінал-макету у видавництві та випуском готового видання у світ на поліграфічному підприємстві.

На підготовчому етапі готуються також документи для прийняття оригіналу в роботу:

  • заявка автора;

  • розгорнута анотація або план-проспект видання;

  • відомості про автора.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]