- •1.Интонация
- •1.Предметное
- •1.Язык обслуживает потребности общества.
- •2.Общество неоднородно: в общенародном языке наблюдается дифференция.
- •1. Язык обслуживает потребности общества
- •2.Общество неоднородно в общенародном языке наблюдается дифференция, отражающая общенародные языки на:
- •2.Литературный язык
- •6)Язык и речь , речевая деятельность.
- •1.Диалекты
- •2.Территориальные
- •1.Звук не является знаком т.К. Не имеет значения.
- •2. Морфема не является знаком (не может употребляться самостоятельно).
- •3)Слово ( имеет значение и употребляется самостоятельно).
- •Свойства знака:
- •8)План содержания и план выражения языкового знака:
- •2.Значимость понятия также определяется его местом в системе:
- •9)Язык как знаковая система
- •13) Гласные и согласные
- •15)Дифференциальные и интегральные признаки фонемы
- •1.По числу противопостовляемых членов
- •2.По числу дифференциальных признаков
- •16)Позиции фонем
- •1.Тон (мелодика)
- •По смыслу:
- •24)Типы изменения Лексического значения
- •28)Лексико-семантическая система языка
- •31)Классификация лексики по происхождению
- •2.Опосредованные-через язык-посредник (маляр, ярмарка в русский из немецкого, через польский).
- •32)Классификация лексики на хронологическом основании
- •34) Все словари делятся на два основных типа: энциклопедические и лингвистические, или языковые.
- •41)Единицы синтаксиса: словосочетание и предложение
- •3.Семантический
- •43)Вербоцентрические концепции предложения:
- •44)Классификация языков
- •46)Морфологические классификации языков
- •1.По типу морфемных (швов)
- •2. По способу выражения гз:
- •48)Развитие письма:
- •50) Алфавит
- •3.Первый в мире буквенно-звуковой алфавит
24)Типы изменения Лексического значения
1. Сужение значения – уменьшается объем значения: Слово обозначает меньшее количество объектов, чем раньше. Наказание – любое «поучение», «наставление». Мера воздействия, применяемое к кому-либо. За какую либо вину.
2.Расширение значения: увеличивается объем значения : слово обозначает большее количество объектов чем раньше. (Неделя )
3. Перенос наименований с одного предмета на другой. А перенос по сходству – метафора
25)Омонимия
Омонимы – языковые единицы, у которых план выражения совпадает, а план содержания различается.
Типы омонимов:
1. Полные (лексические) лук «растение» и «оружие»
2.Неполные (частичные) 1)омофоны (фонетические) англ. Bare – bear 2)омографы (графические) слабо – слабо 3) Омоформы (морфологические) фр. Jean- j’en parle.
Межъязыковые омонимы – полное или частичное формальное сходство слов в различных языках при различии значений (бел. «качка» рус. «кочка»).
26)
27)
28)Лексико-семантическая система языка
Система- совокупность элементов связанных друг с другом и образующих единое целое. В языке выделяются различные уровни каждый из которых представляет из себя систему (фонологическая система (система фонем противопоставленных друг другу) и т.д. Суть понятия лексико-семантическая система. Слова (лексически связаны друг с другом по смыслу). Слова связаны друг с другом не только в языке, но и в сознании человека. В противном случае найти нужное слово и говорить было бы очень сложно. Семантическое поле – совокупность языковых единиц, объединённых каким то общим (интегральным) семантическим признаком (компонентом) семантический компонент – семы. (отец, дочь, невестка – (родственники) ) – семантические поля. Структура поля – ядро, периферия. Правило определения ядра и периферии. Если определение всех членов поля формулируются через заглавное слово, то чем больше в определении дополнительных семантических и стилистических характеристик тем дальше распологается данное значение от центра поля. Граница между ядром и периферией не является строго определенной. Весь язык можно представить как совокупность частично перекрывающих друг друга семантических полей. Пример: различаются 2 больших поля: глаголы движения и глаголы местоположения (находиться, стоять, лежать и др. ) Мальчик идет вдоль реки (движение) Дорога идет вдоль реки – (местоположение). Элементы отдельного семантического поля связаны регулярными и системными отношениями. Значение слова наиболее полно определяется только в том случае, если известны значения других слов из того же поля. Пример: hand – кисть , arm- рука (от кисти до плеча). В разных языках есть одно и то же семантическое поле членится по разному. Значения: 1) передвигаться пешком, 2) на транспорте, 3)Верхом. Немецкий: 3 разных глагола (3 разных участка в поле). Английский и русский – 2 разных глагола (2 разных участка в поле) Французский – 1 глагол ( в поле не выделяются участки).
29)Синонимы – слова ( точнее, слова рассматриваются в определенном значении. Лексико-семантические варианты (обычно принимаются к одной части речи с одинаковым или близким значением. Синонимия пронизывает весь язык. Например синонимичны суффиксы – тель, - щик ( водитель, сварщик). Слово может быть синонимом к фразеологизму. (Бить баклуши – разгильдяйничать).
Причина возникновения синонимов – стремление языка к обновлению своих лексических средств к более точному обозначению явлений и предметов. Синонимы:
Полные (абсолютные) полностью совпадают по значению и сфере употребления.
Неполные- частично совпадают по значению и сфере употребления (Лингвистика, языкознание, языковедение) (Безголовый – безмозглый).
Семантическая дифференция – появление различий в значении слов.
Неполные синонимы:
Болезнь- недуг- заболевание- хворь
Стилистические различия – различны по сфере употребления (нести- тащить)
Семантические различия – значения синонимов различается отдельными темами
Синонимы могут различаться по сочетаемости (коричневые туфли, но не карие туфли). Синонимический ряд (упасть , светиться, грохнуться).
Доминанта синонимического ряда - стилистический нейтральный и наиболее общий по смыслу член ряда.
Контекстуальные синонимы- слова , которые в том или ином тексте сближаются поскольку относятся к одному предмету. Пример: шум (шелест, шорох , шепот) листвы. Контекстуальные синонимы могут взаимозаменяться в контексте, но не являться синонимами.
Антонимия. Тип отношений между антонимами – противопоставление. Антонимы относятся к одной части речи. Сочетаемость антонимов должна хотя бы частично совпадать (умный – глупый). В лексическом значении антонимов всегда есть общие семы. ( легкий- тяжелый) – вес. (медленный – быстрый) – скорость.
Типы антонимов по качеству противопоставления:
Контрарные антонимы (высокий, средний, низкий) существует что - то среднее
Комплиментарные антонимы (истинный- ложный ) Не существует чего то среднего
Векторная противоположность, выражается противоположностью направленности действий, свойств и признаков. (Войти- выйти) (Заболевать – выздоравливать) Векторные антонимы. Энантносемия- внутрисловная антонимия. Антонимичными являются значения одного слова ( лексико- семантические варианты). Прослушать «воспринять слухом» «не услышать» «пропустить». Не все слова имеют антонимы.
30)Социально- территориальная классификация лексики:
Лексика:
1.Ограниченного употребления (территориально-ограниченная, социально – ограниченная)
2. Общеупотребительная
Территориально – ограниченная лексика (диалектизмы)
Некоторые диалектизмы не имеют аналогов в литературном языке т.к. обозначают специфические реалии: голбец- пристройка рядом с печью где хранятся продукты. У большинства диалектизмов есть аналоги в литературном языке.
Социально – ограниченная лексика
Специальная лексика
Термины- словесное обозначение понятия вход в систему понятий определенной области профессиональных знаний.
Профессионализмы – полуфункциональные и нефункциональные слова, которые, используются представителями определенной профессии для обозначения специальных объектов и явлений. «синхрофазатрон» - «кастрюля»
2. Жаргонная лексика (жаргонизмы)
Специфические функции жаргонизмов
1.консолидирующая : жаргоны объединяют людей одной группы и в то же время отделяют ее от других.
2.Конспиративная – возникновение жаргона связано со стремлением зашифровать какую- либо информацию, например секреты (характерно для арго – тайных языков)
3. Упрощение общения (характерно для профессиональных жаргонов (винчестер – винт)
Границы между общеупотребительной лексикой и лексикой ограниченного употребления не являются непроницаемыми.
Получили широкое распространение
Диалектизмы: филин, земляника
Жаргонизмы (катить бочку, стучать, прессовать, гасить).
Табу (от полинезийского «строгий запрет» - запрет произносить те или иные слова, выражения.
Табу связаны с верой в то , что при помощи языка можно воздействовать на мир.
Пример современных Табу
Табу на общественную лексику (бранные и матерные слова ) во многих ситуациях.
Эвфемизмы – это замена табуированного слова ( в современных культурах – также резкого и неприемлимого выражения) приемлимым словом – заместителем (скончался, отправился к праотцам). Эфемизмы и политкорректность. В настоящее время во многих языках появляется большое количество эвфемизмов: African- American но не Negro (black).