Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ИРЛ Билеты 1-5,9,10,13-15,18,19,22,23,26,30,32,...doc
Скачиваний:
17
Добавлен:
22.09.2019
Размер:
337.92 Кб
Скачать

3.Литература Петровского времени («Приклады, како пишутся комплименты разные», «Юности честное зерцало», песни, канты, стихи).

Петровские реформы властно вторгались не только в государственную и научную

области, но и подчас насильственно в повседневную жизнь дворянства, в его

быт.

Издаются руководства, рассчитанные на воспитание правил хорошего тона. Так, в

книге «Юности честное зерцало» молодым людям давались многочисленные советы:

как следует вести себя с родителями, гостями, слугами, как полагается сидеть

за обеденным столом, пользоваться столовыми приборами и т. п. В другом

руководстве — «Приклады, како пишутся комплименты» собраны образцы писем:

официальных, интимных, поздравительных, «сожалетельных» и иного содержания.

В допетровской Руси любовная лирика была представлена только фольклорной

песней. Раскрепощение личности, освобождение ее от церковной и домашней

опеки, возможность свободного изъявления любовного чувства вызвали

потребность в интимной лирике. Распространение грамотности облегчало решение

этой задачи. Под влиянием европейской литературы создаются рукописные

любовные вирши, написанные как силлабическими, так и тоническими (фольклор,

немецкая поэзия) стихами. Авторами могли быть как мужчины, так и женщины.

Содержание, как правило, минорное: жалобы на невыносимые страдания, которые

причиняет любовь, либо обстоятельства, мешающие соединению с любимым

человеком. Художественные образы черпались как из устной, так из книжной

поэзии. Из античности позаимствованы Купида, Фортуна, Венера. Упоминаются

стрелы, пронзившие сердца, любовные страдания сравниваются с язвой или раной,

любовь – с огнем, сжигающим сердце и утробу любящего.

«Гистория о российском матросе Василии Кориотском». Литературные традиции

(влияние повестей XVII в., переводной литературы, русских народных сказок) и

новаторство.

Рукописные повести были известны с XVII века, но под влиянием Петровских

реформ в их содержании происходят существенные изменения. Так, в «Гистории о

российском матросе Василии Кориотском и о прекрасной королеве Ираклии

Флоренской земли» наряду с мотивами рукописных повестей XVII века («Повесть о

шляхтиче Долторне») и мотивами народной сказки присутствует злободневное для

Петровского времени содержание. Герой повести – молодой дворянин,

представитель того сословия, на которое опирались реформы Петра, наделенный

бесстрашием, находчивостью, любознательностью. По-новому решена проблема

«отеческого дома» (в древнерусской литературе разрыв с ним равносилен

жизненному краху, здесь же представитель молодого поколения – его

спаситель). Отразился возросший международный престиж России (австрийский

цесарь с почетом принимает простого русского матроса). Новая трактовка

любовной темы, любовь облагорожена. Язык гистории насыщен новыми словами: «во

фрунт», «маршировать», «термин» и т.д.

Иной вариант судьбы российского дворянина представлен в «Гистории о храбром

российском кавалере Александре и о любительницах его Тире и Элеоноре».

Александр – сын обеспеченных родителей, уход которого из дома продиктован

желанием получить достойное образование. Но, попав во Францию, герой отдается

любовным увлечениям. Интерес представляет диспут иностранных дворян о женской

добродетели (связан с изменившимся в Петровское время положение женщины,

выходом ее в свет). Ощущается любовно-авантюрная трагедия.