Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Дмитрий Амелин. Речевой этикет (Русско-Английские соответствия).doc
Скачиваний:
297
Добавлен:
02.05.2014
Размер:
1.46 Mб
Скачать
      1. Ответные реплики

  • В неофициальных условиях:  

Очень приятно!

This is a pleasue, Mr/Mrs...

(Мне) очень приятно с вами познакомиться!

Pleased to meet you.

(Мне) очень приятно, что я с вами познакомился!

I'm very pleased to meet you.

Очень рад!

Glad to meet you.

Я рад с вами познакомиться!

Nice to meet you.

Я счастлив с вами познакомиться!

I'm very pleased to meet you.

Я счастлив что познакомитлся с вами!

Delighted to meet you.

 

Данные реплики уместны при знакомсиве через посредника; они следуют обычно после обмена традиционными How do you do/How d'you do? и произносятся лицом, которому представили гостя или посетителя.

  • Формы, используемые с ответных репликах:  

Мы уже знакомы

We've met before.

Мы уже знакомились.

We've already been introduced.

Мы уже встречались.

We've met before.

Я вас знаю.

I know you.

 

По правилам хорошего тона в англиском языке следует избегать прямолинейных заявений типа "Я вас знаю". А если вам важно, чтобы вас вспомнили, то можно, как бы между прочим, упомянуть место или обстоятельства встречи: We met at the opening of the Art Exhibition, didn't we?

  • Можно уточнить факт прежнего знакомства:  

Вы меня узнаете? Вы меня не узнаете?

Haven't we met before?

 

Однако правила хорошего тона не рекомендуют допытываться у не узнавшего вас человека, узнал он вас или нет, так как вопросы типа предложенных выше ставят его в неловкое положение.

  • Вежливыми репликами являются:  

Я вас где-то видел.

Could I have seen you somewhere?   I fancy I've met you before?

Я вас где-то встречал

I have i feeling we've met before (but I don't remember your name).

Ваше лицо мне знакомо.

Your face seems (so) familiar (to me).

 

  • Факт косвенного знакомства может подтверждаться:  

Я о вас слышал.

Your name sounds familiar.

Мне о вас говорили.

I've heard your name many times.   I've heard so much about you.   Mr + фамилия has often talked about you. 

Ваше лцио мне знакомо.

Your face seems (so) familiar (to me).

 

 

    1. Приветствие

 

  • Обращение к официальному лицу, предваряемое приветствием:  

Здравствуйте. Вы секретарь директора? Моя фамилия Снегирев. Мне назначена встреча на 11 часов.

Good morning. (Your are the secretary.) My name is/I am Snegiryeff. I have an appointment for 11 a.m.

 

Строго говоря, вопрос излишний, так как в приемной у директора британской/американской компании, предприятия и т.д. секретарь всегда на месте. Но если все-таки представляется необходимым задать этот вопрос, то, пожалуй, лучше сформулировать его в виде повествовательного предложения, но произнести с полуутвердительной, полувопросительной инотонацией.

  • Следующие фразы в английском речевом этикете ограничены временем (утром, днем или вечером) употребления. В случае, когда встреча происходит днем - от полудня до захода солнца - формула приветствия Good afternoon! окажется наиболее подходящей,а если с утра до полудня, то говоритсяGood morning:

Здравствуйте

Good morning! Good afternoon!  Good evening! How do you do?

 

Сейчас How do you do?в качестве приветствия можно услышать только среди людей старшего поколения.

Здравствуй

Hello/Hallo/Hullo!  Hi!  Morning! Afternoon!  Evening!

Добрый день!

Good day!

 

  • Стилистически сниженные приветствия, свойственны непринужденному общению хорошо знакомых людей:  

Привет!

Hi!Hello! Hello there! Hello everybody!  Morning! Top o' the morning! *1  Afternoon! Evening!  Good morning. (Your are the secretary.) My name is/I am Snegiryeff. I have an appointment for 11 a.m.

Здорово!

Hi! Hey!Hello!  How's Tricks?  Howdy! H'arya!

 

  • Стилистически повышенным приветствием является:  

Приветствую (вас)!

Welcome!

Разрешите приветствовать!Позвольте вас приветствовать! 

Allow you to welcome you.

Рад вас приветсвовать!

I'm happy to welcome you.

Я приветствую вас от имени...

Allow me to welcome you/greet you on behalf of...  I am happy to welcome/greet you on behalf of...

Добро пожаловать!

Welcome!

Мое почтение.

Good morning/afternoon. (приветствие)Goodbye. (при расставании)

 Точного эквивалента приветствия "Мое почтение" в английском языке нет. Однако, прощаясь, люди старшего поколения могут сказать:"Прошу засвидельствовать мое почтение вашей супруге", чему в английском языке будет соответствовать:My compliments to your wife. Please give my respects to your wife.