Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
orders_w_20776_20776_Kontrol_naja_rabota_po_ang...docx
Скачиваний:
13
Добавлен:
21.09.2019
Размер:
39.17 Кб
Скачать
  1. Переведите на русский язык.

  1. Сниженная таможенная стоимость очень широко используется импортерами и иногда экспортерами для того, чтобы значительно снизить таможенные платежи.

  2. Нарушение таможенных правил, направленное на незаконное освобождение от уплаты таможенных платежей может быть квалифицировано по статье 282 Таможенного кодекса РФ.

  3. Максимальный срок оплаты поставленных товаров может определяться сроками платежей по иностранному контракту на экспорт.

  4. Вывоз капитала в основном используется при осуществлении внешнеторговых сделок купли-продажи и реже, когда физическое лицо фактически вывозит наличную иностранную валюту за пределы таможенной территории Российской Федерации.

Контрольная работа №4.

  1. Переведите на английский язык.

  1. Customs duty is one of kinds of untaxation payments

  2. The customs authorities levy taxes on the goods moving through customs.

  3. Customs duties are divided on import and export duties.

  4. Import duties are levied on goods imported into the territory of Russia

  1. Переведите на русский язык.

  1. Порядок таможенного оформления должен применяться в соответствии с предписаниями, содержащимися в Таможенном кодексе.

  2. Порядок и технологии производства таможенного оформления должны устанавливаться в зависимости от видов товаров, перевозимых через таможенную границу.

  3. Декларирование товаров, перевозимых через границу физическими лицами в качестве ручной клади или багажа ​должно осуществляться по требованию при проходе ими через пограничные ворота на государственной границе Российской федерации.

  4. Физическое лицо, по своему желанию, имеет право заявить в письменной форме вещи, провозимые через таможенную границу, которые не подлежат обязательному письменному декларированию.

Контрольная работа №5.

  1. Переведите на английский язык.

  1. The terms of supplying of documents and information are set by the federal executive authority.

  2. Forms of customs documents are determined by the federal executive authorit.

  3. Customs clearance is performed in Russian.

  4. There are other cases in which the customs authorities may accept documents in foreign languages.

  1. Переведите на русский язык.

  1. Перевозчик обязан доставить товар к месту назначения и уведомить должностное лицо таможенного органа о прибытии до истечения указанного срока.

  2. Таможенные органы взимать налоги за перемещение товаров через таможенный пункт осмотра. Таможенные пошлины делятся на ввозные и вывозные.

  3. Ввозные таможенные пошлины налагаются на товары, ввозимые на территорию России.

  4. Ставки ввозных таможенных пошлин определяются дифференцированно в зависимости от страны-производителя этих товаров.

  5. Таможенные пошлины не взимаются с товаров из Азербайджана, Армении, Белоруссии, Казахстана, Киргизии, Молдавии, Таджикистана, Туркменистана, Узбекистана, Украины, Грузии.

Контрольная работа № 6

Вариант 1

Россия: власти против СМИ

I. «Единое информационное пространство»

1. Губернатор Пермского края Олег Чиркунов объявил о готовности активно сотрудничать с пермскими средствами массовой информации.

Выступая на пресс-конференции, Чиркунов заявил, что пресса и власти должны быть объединены одной целью - "чтобы построить город-сад (регион-сад)". Однако, как знак того, что в местной прессе идет борьба, власти и ситуация в Камском районе неоднократно подвергались широкой критике, но так и не было предложено ни одного решения.

Местные журналисты особо выделяют ту часть выступления губернатора, которой подчеркивается его готовность оказать финансовую поддержку пермским журналистам, желающим посещать курсы по повышению их профессиональной квалификации. Чиркунов сказал, что "местная пресса до сих пор слабо освещала то, что происходит в кабинетах областной администрации".

2. Пресс-секретари таможенных терминалов из 19 регионов Сибирского федерального округа провели специальную сессию в Иркутске 22 июля, чтобы обсудить пути совместной работы с прессой. Участники встречи попытались установить причины, которые мешают СМИ предоставлять беспристрастные и актуальные отчеты о деятельности таможенных служб района.

Вариант 2

Пресс-секретари жаловались на нехватку оборудования, в том числе фото и видео-камер и диктофонов, что не позволяет их пресс-службам вовремя получать информацию о функционировании таможенных служб. В некоторых случаях, пресс-службы не в состоянии сделать эту информацию доступной для журналистов, потому что она была скрыта руководителями ряда таможенных пунктов.

Субъективное мнение руководителей таможни о миссии журналистов, а также их неспособность понять истинные задачи, стоящие перед таможенной службой в области общественных отношений, по мнению участников сессии, являются серьезным источником проблем, которые портят отношения между прессой и таможенной службой. Например, представитель алтайского таможенного пункта Олеся Матюхина предположила, что многое зависит иногда от человека возглавляющего таможенный пункт –дружественно ли настроен глава пункта по отношению к журналистам и редакциям или нет.

В конце концов, участники заседания пришли к выводу, что отношения между прессой и таможенной службой должны быть изменены. Журналисты должны быть более осторожными при работе с информацией, получаемой от таможенных служб, а чиновники в пресс-службе должны убедить руководителя своего таможенного отдела доверять прессе.

Россия повышает экспортные пошлины на нефть

Анна Рафф

штатный журналист

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]