
- •1. Выходные сведения книги
- •Титульный лист
- •Оборот титульного листа
- •Концевой титульный лист
- •1.1. Выходные сведения на титульном листе книги
- •Надзаголовочные данные
- •Титульный лист Оборот титульного листа
- •Контртитул
- •Оборот титульного листа
- •Сведения об авторах
- •Титульный лист Оборот титульного листа
- •Титульный лист Оборот титульного листа
- •Контртитул Титульный лист
- •Контртитул Титульный лист
- •Титульный лист
- •Контртитул Титульный лист
- •Титульный лист
- •Сведения о заглавии
- •Титульный лист
- •Контртитул Титульный лист
- •Титульный лист
- •Титульный лист
- •Титульный лист
- •Титульный лист
- •Подзаголовочные данные
- •Титульный лист
- •Титульный лист
- •Титульный лист
- •Титульный лист
- •Титульный лист
- •Титульный лист
- •Титульный лист
- •Титульный лист
- •Контртитул Титульный лист
- •Титульный лист
- •Титульный лист
- •Титульный лист
- •Титульный лист
- •Титульный лист
- •Титульный лист
- •Титульный лист
- •Титульный лист Оборот титульного листа
- •Титульный лист
- •Титульный лист Оборот титульного листа
- •Титульный лист
- •Титульный лист
- •Титульный лист Оборот титульного листа
- •Титульный лист
- •Титульный лист Оборот титульного листа
- •Титульный лист
- •Титульный лист
- •Титульный лист Оборот титульного листа
- •Контртитул Титульный лист
- •Титульный лист Оборот титульного листа
- •Титульный лист
- •Контртитул Титульный лист
- •Контртитул Титульный лист
- •Оборот титульного листа
- •Титульный лист Оборот титульного листа
- •Выходные данные
- •Контртитул Титульный лист
- •Контртитул Титульный лист
- •Титульный лист
- •1.2. Выходные сведения на обороте титульного листа книги
- •Классификационные индексы, авторский знак
- •Раздел 4 - резервный.
- •Раздел 1, имевший ранее название "Марксизм-ленинизм", в настоящее время перерабатывается.
- •Международный стандартный номер книги (isbn)
- •Знак охраны авторского права
- •Оборот титульного листа
- •Начальная полоса текста рассказа
- •Начальная полоса текста статьи
- •Остальные сведения
- •Оборот титульного листа
- •Оборот титульного листа
- •Оборот титульного листа
- •Оборот титульного листа
- •1.3. Выпускные данные книги и сведения над выпускными данными
- •1.4. Особенности оформления выходных сведений книг, выходящих не на русском языке
- •1.5. Особенности оформления выходных сведений книг, специально предназначенных для экспорта
- •1.6 Особенности оформления выходных сведений репринтных и факсимильных изданий
- •Титульный лист Оборот титульного листа
- •Концевой титульный лист
- •2. Выходные сведения нотных изданий
- •Титульный лист
- •Титульный лист
- •3. Выходные сведения картографических изданий
- •Титульный лист Оборот титульного листа
- •5. Выходные сведения периодических и продолжающихся изданий
- •6. Оформление обложки и переплета
- •7. Федеральный закон россиийской федерации "об обязательном экземпляре документов''
- •Приложение 1 список основных стандартов по издательскому делу
- •Российские отраслевые стандарты
- •Титульный лист сборника произведений одного автора без общего заглавия
- •Титульный лист сборника произведений одного автора без общего заглавия
- •Титульный лист книги четырех и более авторов, вышедшей в серии
- •Титульный лист учебного издания
- •Титульный лист учебного издания
- •Титульный лист переводного издания
- •Контртитул многотомного издания одного автора
Титульный лист
-
УЛИЦЫ МОСКВЫ
путеводитель
2-е издание, исправленное и дополненное
Составитель А. И. Воробьев
Художник Г. Н. Бредихин
Нередки случаи, когда издание успешно распродается и возникает необходимость так называемой допечатки. Выпуск в течение одного календарного года нового тиража с тех же пленок, матриц, печатных форм можно оформить как дополнительный тираж. На экземплярах дополнительного тиража сохраняются все выходные сведения экземпляров предыдущего тиража, в том числе, и номер ISBN. В выпускных данных (см. раздел 1.3) информация о дополнительном тираже приводится по форме "Дополнительный тираж 5 000 экз.". Однако, если допечатка производится в следующем календарном году, то такой повторный выпуск книги рассматривается как переиздание. На титульном листе приводят сведения о переиздании (например, "2-е издание, стереотипное"), указывают новый год издания, а на обороте титульного листа - новый номер ISBN.
Если книга является не переизданием, а перепечаткой текста или части текста другого издания, то сведения о перепечатке и об издании, с которого осуществлена перепечатка, приводят только обороте титульного листа (см. раздел 1.2).
Титульный лист Оборот титульного листа
-
Андрей Шишкин
Лесная
тайна
Стихи
УДК 821.1б1.1-14Шишкин
ББК 84(2Рос=Рус)1-5
Ш65
Текст печатается по изданию:
Шишкин А. П. Собрание сочинений В 5 т. / Андрей Шишкин. - М.: Мозаик, 1998-2000.
Т. 2.-1999.-340 с.
Ряд особенностей имеет приведение подзаголовочных данных на титульном листе переводных изданий. После заглавия книги сначала указывают переведенные подзаголовочные данные оригинала (сведения, поясняющие заглавие, сведения о виде, жанре произведения и т. п., имена авторов предисловий, вступительной статьи и других лиц, участвовавших в подготовке оригинального издания и т. д.). Из подзаголовочных данных оригинала, как правило, не приводят только сведения о повторном выпуске издания, с которого сделан перевод.
Затем указывают, с какого языка осуществлен перевод и, как правило, приводят имя переводчика. Имена других лиц, участвовавших в подготовке переводного издания (авторов вступительной статьи, предисловия, комментариев и т. п.) помещают после имени переводчика со словами, определяющими их роль в подготовке издания. Эти сведения можно перенести на оборот титульного листа (см. раздел 1.2).
Когда книга является сборником переводных произведений, не имеющим общего заглавия, имена различных переводчиков указывают в подзаголовочных данных соответствующих произведений.
Контртитул Титульный лист
-
Ben Greenstein, Adam Greenstein
MEDICAL BIOCHEMISTRY AT A GLANCE
With introduction by John Simpson Illustrated by Richard Clinton
4th edition
New York
Publishing Co.
2000
Бен Гринстейн, Адам Гринстейн
НАГЛЯДНАЯ БИОХИМИЯ
Вступительная статья
Джона Симпсона
Иллюстрации Ричарда Клинтона
Перевод с английского Я. П. Панова под общей редакцией А. П. Давыдова
2-е издание
Москва
ООО "Врач"
2001
Титульный лист
-
Мэри Беллоу
ОТ ВСЕГО СЕРДЦА
роман
Перевод с английского Е. Царьковой
Джо Гудмэн
ЛЮБЯЩЕЕ СЕРДЦЕ
роман
Перевод с английского Ю. Родмана
Москва * ООО "Надежда" * 2001
Если имя переводчика перенесено на оборот титульного листа то на титульном листе обязательно помещают сведения о языке издания, с которого сделан перевод (например, "Перевод с французского", "Перевод с испанского" и т. д.). Сведения только о языке оригинала приводят и тогда, когда имя переводчика неизвестно или книга представляет собой сборник написанных на одном языке произведений, перевод которых осуществлен разными лицами.