Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
LESSON 2.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
16.09.2019
Размер:
62.98 Кб
Скачать

Exercise 8. Translate the following situations into English, using the words describing relationships.

  1. «Твоя бывшая жена уехала отдыхать в Австралию со своим новым бой-френдом.» «Она делала это даже когда мы были женаты!»

  2. Томас – мой лучший друг, и мы отлично понимаем друг друга.

  3. Подростки должны уважать мнение старших.

  4. «Мой бывший муж никогда не давал мне денег на драгоценности!» «Тебе нужно было разорвать с ним отношения гораздо раньше.»

  5. Адриан – мой хороший друг. Он всегда одалживает мне денег до зарплаты.

  6. Я работаю вместе с Агатой в течение двух лет, но мы- просто коллеги.

  7. Агнесс – очень привлекательная коллега, но между нами ничего нет.

  8. «Откуда ты знаешь, что Алан- мой любовник?! Он мне даже не нравится!»

  9. «Неужели у тебя роман с боссом?» «Да еще какой!»

  10. «Альберт – твой бой-френд?» «Нет, мы просто встречаемся время от времени.»

  11. «Александр – твой коллега?» «Да, но я старше его по званию.»

  12. «Вы поругались с Эллис?» «Да, теперь она – моя бывшая подружка.»

  13. «Ты любишь Аманду?» «Я её обожаю!»

  14. Мне действительно нравится Антон, но его мама меня не выносит.

  15. Давай помиримся и всегда будем прислушиваться к мнению друг друга.

  16. «Я снова поругалась с Барбарой из-за Чарлза! Терпеть её не могу!»

  17. «Мне кажется, Беатрис и Даниэл часто ссорятся.» «Похоже дело идет к разводу.»

  18. «Вы опять поругались? Но ведь Бэтти всегда хорошо с тобой ладила.» «Да, но с недавних пор она изменилась, и я перестал её уважать.»

Exercise 10. Study the list of useful expressions concerning the relationships and translate the situations with them given below.

1. a passing/ nodding acquaintance

поверхностное/ шапочное знакомство

2. to cross sb’s path

случайно встретиться; дорожки пересеклись; познакомиться с кем-то

3. to get on like a house on fire

быстро сблизиться, подружиться

4. a shot in the arm

поддержка в трудную минуту; помощь словом и делом; моральная поддержка

5. to go back a long way

быть старыми друзьями или знакомыми

6. a friendship of old standing

многолетняя дружба

7. to be on friendly footing with sb

быть на дружеской ноге с кем-то

8. to be at home with sb

чувствовать непринужденно

9. to keep sb company

общаться с кем-то; составить компанию

10. to cry on sb’s shoulder

получать моральную или эмоциональную поддержку; поделиться горем; поплакаться в жилетку

  1. Она часто видела во мне человека, с которым она могла бы поделиться горестями и получить утешение.

  2. Их связывает что-то большее, чем шапочное знакомство.

  3. Он составил ей компанию и развлекал её во время её пребывания здесь.

  4. Он не обещал поддерживать связь, но выразил надежду на то, что их пути вновь пересекутся.

  5. Его успех изменил отношение его коллег к нему, и они уже не чувствовали прежней непринужденности в общении с ним.

  6. Я познакомился с ним в прошлом месяце, но мы с ним быстро подружились.

  7. Он на дружеской ноге с начальником отдела.

  8. Он оказал нам поддержку в ту минуту, когда мы в ней больше всего нуждались.

  9. Их связывает многолетняя дружба.

  10. Мы уже очень долго знакомы друг с другом.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]