Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Зарубежная литература.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
15.09.2019
Размер:
42.1 Кб
Скачать

Зарубежная литература эпохи Средневековья и эпохи Возрождения

Ванникова Нинель Ивановна

Хронологические рамки Средневековья: кон. III века (нач.IVвека) вторая половина XVIвека (нач. XVII века)

Список литературы:

Средневековая литература:

  1. Хрестоматия «Зарубежная литература Средних веков», Корешев

  2. «Хрестоматии по литературе Средневековья», 2003, Станников

  3. Хрестоматия «Памятники средневековой латинской литературы»

  4. Эпос раннего Средневековья:

    1. Ирландские саги, кельтский эпос

    2. «Старшая Энда», исландский эпос: переводы Свириденко, Корсуна, Тихомиров

  5. («Предания и мифы древней Ирландии»)

  6. («Скандинавия: литературные панорамы»)

  7. «Песнь о мрем Сиде»: переводы Ярхо и Корнеева; Корнеева

  8. «Песнь о Роланде»: переводы Делабарта, Ярхо, Корнеева,

  9. «Песнь о Нибелунгах»: переводы Кудряшова

  10. «Исповедь Аврелия Августин»

  11. Литература зрелого Средневековья:

    1. Клерикальная (литература, создаваемая в среде духовенства)

    2. Куртуазная (литература рыцарской среды) родина - Прованс:

      1. Роман о Тристане и Изольде: Найман,

      2. Рыцарь со львом

    3. Бюргерская: поэзия вагантов – безместных духовных лиц: переводы Гаспарова (серия литературных памятников), Гинзбурга

  12. Роман УльфридаСтрасбургского

  13. «История моих бедствий», Пьер Обиляр

  14. «Парцифаль», Эшенбах

  15. Бретонский цикл:

    1. Сюжет о Тристане и Изольде

    2. Сюжет о рыцарях круглого стола

    3. Сюжет о святом грале

  16. «Повесть-сказка об Окассене и Николет» - восточно-византийский цикл: переводы Ливеровской, Дейче

  17. «Роман о розе», Гильон де Ларрис; фаблио Жана де Мена

  18. «Роман о лисе», Рюгбер: соперничество лиса Ренара и волка Изегрим

  19. Фарс (религиозный сюжет с комическими бытовыми вставками), мистерия, миракли, моралите – жанры средневековой драмы

Возрождение

Италия

  1. «Божественная комедия» Данте (эпоха проторенессанса): 1 часть – «Ад», перевод Лозинского

  2. («Новая жизнь») Данте: переводы Эфроса, Голенищева-Кутузова

  3. Франческо Петрарка, сборник «Кансоньеры» («Книга печен»), «Книга бесед о презрении к миру» («Тайна» или «Исповедь»): беседа Франциско с Августином

  4. Джованни Боккаччо, «Декамерон»: переводы Веселовского, Любимова

  5. Дж. Боккаччо, «Фьяметта»

  6. Позднее Возрождение: трактат Джованни Пико деллоМирандела «Речь о достоинстве человека»: трактат Николо Макиавелли «Государь»

  7. Ариоста, «Неистовый Роланд»: переводы Гаспарова, Куршевой под ред. Смирновой

  8. Торквадо Тассо, поэма «Освобожденный Иерусалим»

Германия и Нидерланды

  1. Эразм Роттердамский «Похвала глупости» («Оружие христианского воина», «Диатриба о свободе воли»)

  2. («О рабстве воли» Мартина Лютера»)

Франция

  1. Поэзия Вейон (или Вильон), «Баллады повешенного»: переводы Брюсова, Мендельсона, Эренбурга

  2. Рабле, «Гаргантюа и Пантагрюэль»: перевод Любимова; монография Бахтина «Творчество Рабле и народная культура средневековья и Возрождения)

  3. Ренсар (член кружка плеядов), «Любовь к Кассндре», «Любовь к Марии», «Любовь к Елене»

  4. «ДюБеле»

  5. Опыты Монтеня

Испания

  1. Лосарельо с Тормеса

  2. Сервантес, «Дон Кихот» (1,2 том): перевод Любимова

  3. Сервантес, «Странствия Персильяса и Сигизмунда»

Лекция 4

Героический раздел «Песен Старшей Эдды»

Песни о нифлунгах

Золотой клад – роковая власть, магическая, демоническая природа.

  • Один, Локки, Хенир убивают сына Хрейдмара в обличии выдры

  • Заключение сделки с Хрейдмаром

  • Путешествие Локки в страну нифлунгов,

  • сделка с карликом Андвари, похищение сокровищ

  • проклятие Андвари

  • выкуп богов Хрейдмару

  • раздор между Фафнером, Регеном из-за проклятых сокровищ

  • убийство Хрейдмара сыновьями

  • соперничество Фафнера с Регеном

  • убийство ФафнераСигурдом

  • убийство РегенаиСигурдом

  • пророчество Грипира – превращение мотива проклятого золота в мотив судьбы

Песни о нифлунгах имеют центральноевропейское происхождение.

Лекция 5

Анализ поэмы «Песнь о Роланде»

Древнейшая редакция поэмы - оксфордская редакция (рубеж XI-XIIвеков).

Историческая основа – поход Карла Великого в Испанию в 778 году; нападение на войско Карла отрядов басков и мавров.

Поэма «Песнь о Роланде» написана в период расцвета феодальной раздробленности, Крестовых походов.

Ипостаси образа Карла Великого:

  • идеальный король

  • поборник христианской веры, воплощение идеи Крестовых походов

  • мученик, страдалец

Ведущие темы произведения:

  • национально-религиозная

  • доминирующая тема – феодальная: конфликт Ганелона и Роланда; посольство к сарацинскому королю Марселию; предательство Ганелона.

Структура лесс в «Песне о Роланде»:

80

81

82

83,84, 85

86

87

88

Эпизод Рансевальской битвы – троекратный повтор просьбы Оливье Роланду затрубить в рог Алефам передает динамику действия.

Противопоставление Роланда Оливье – противопоставление храбрости мудрости.

Обретение Роландом бессмертия:

  • Роланд протягивает перчатку в небо, как бы передавая ее архангелу Гавриилу

  • Наказание Ганелона, серия поединков

Теории создания «Песни о Роланде»:

  1. Традиционалистская

    1. Домасо Алонсо, исследование записи монаха одного испанского монастыря; запись могла послужить сюжетным ядром для «Песни о Роланде»

    2. Рита Лежен, «Рождение литературной пары Роланд-Оливье»

    3. Менендас Педаль, существование народного предания еще во времена написания хроник Эйнхарада

  2. Индивидуалистская (Бидье): поэма была создано человеком из духовного сословия; противопоставление Оливье Роланду создано именно им.

Варианты исторических прототипов Роланда:

  1. Ярхо, «Юный Роланд»: Роланд имеет исторический прототип

  2. Герой пришел из богатырской сказки, реального прототипа нет

Версии и переработки поэмы:

  1. Испанская версия – Бернардо дельКапио – борец за свободу совей земли против войска Карла Великого

  2. Поэма «Влюбленный Роланд»

  3. Поэма «Неистовый Роланд»

  4. Поэма «Паломничество Карла Великого в Константинополь»

Пульчи, «Марганд»: нивелирование героического пафоса под действием народной карнавальной культуры

Письменная литература зрелого Средневековья

  • Бюргерская литература, отражающая интересы ремесленников, купцов, зажиточных горожан

  • Клерикальная литература, развивающаяся в среде духовенства

  • Куртуазная литература

Партикуляризм средневекового сознания – территориальная, сословная замкнутость сознания

Тут вы можете оставить комментарий к выбранному абзацу или сообщить об ошибке.

Оставленные комментарии видны всем.