Зарубежная литература эпохи Средневековья и эпохи Возрождения
Ванникова Нинель Ивановна
Хронологические рамки Средневековья: кон. III века (нач.IVвека) вторая половина XVIвека (нач. XVII века)
Список литературы:
Средневековая литература:
Хрестоматия «Зарубежная литература Средних веков», Корешев
«Хрестоматии по литературе Средневековья», 2003, Станников
Хрестоматия «Памятники средневековой латинской литературы»
Эпос раннего Средневековья:
Ирландские саги, кельтский эпос
«Старшая Энда», исландский эпос: переводы Свириденко, Корсуна, Тихомиров
(«Предания и мифы древней Ирландии»)
(«Скандинавия: литературные панорамы»)
«Песнь о мрем Сиде»: переводы Ярхо и Корнеева; Корнеева
«Песнь о Роланде»: переводы Делабарта, Ярхо, Корнеева,
«Песнь о Нибелунгах»: переводы Кудряшова
«Исповедь Аврелия Августин»
Литература зрелого Средневековья:
Клерикальная (литература, создаваемая в среде духовенства)
Куртуазная (литература рыцарской среды) родина - Прованс:
Роман о Тристане и Изольде: Найман,
Рыцарь со львом
Бюргерская: поэзия вагантов – безместных духовных лиц: переводы Гаспарова (серия литературных памятников), Гинзбурга
Роман УльфридаСтрасбургского
«История моих бедствий», Пьер Обиляр
«Парцифаль», Эшенбах
Бретонский цикл:
Сюжет о Тристане и Изольде
Сюжет о рыцарях круглого стола
Сюжет о святом грале
«Повесть-сказка об Окассене и Николет» - восточно-византийский цикл: переводы Ливеровской, Дейче
«Роман о розе», Гильон де Ларрис; фаблио Жана де Мена
«Роман о лисе», Рюгбер: соперничество лиса Ренара и волка Изегрим
Фарс (религиозный сюжет с комическими бытовыми вставками), мистерия, миракли, моралите – жанры средневековой драмы
Возрождение
Италия
«Божественная комедия» Данте (эпоха проторенессанса): 1 часть – «Ад», перевод Лозинского
(«Новая жизнь») Данте: переводы Эфроса, Голенищева-Кутузова
Франческо Петрарка, сборник «Кансоньеры» («Книга печен»), «Книга бесед о презрении к миру» («Тайна» или «Исповедь»): беседа Франциско с Августином
Джованни Боккаччо, «Декамерон»: переводы Веселовского, Любимова
Дж. Боккаччо, «Фьяметта»
Позднее Возрождение: трактат Джованни Пико деллоМирандела «Речь о достоинстве человека»: трактат Николо Макиавелли «Государь»
Ариоста, «Неистовый Роланд»: переводы Гаспарова, Куршевой под ред. Смирновой
Торквадо Тассо, поэма «Освобожденный Иерусалим»
Германия и Нидерланды
Эразм Роттердамский «Похвала глупости» («Оружие христианского воина», «Диатриба о свободе воли»)
(«О рабстве воли» Мартина Лютера»)
Франция
Поэзия Вейон (или Вильон), «Баллады повешенного»: переводы Брюсова, Мендельсона, Эренбурга
Рабле, «Гаргантюа и Пантагрюэль»: перевод Любимова; монография Бахтина «Творчество Рабле и народная культура средневековья и Возрождения)
Ренсар (член кружка плеядов), «Любовь к Кассндре», «Любовь к Марии», «Любовь к Елене»
«ДюБеле»
Опыты Монтеня
Испания
Лосарельо с Тормеса
Сервантес, «Дон Кихот» (1,2 том): перевод Любимова
Сервантес, «Странствия Персильяса и Сигизмунда»
Лекция 4
Героический раздел «Песен Старшей Эдды»
Песни о нифлунгах
Золотой клад – роковая власть, магическая, демоническая природа.
Один, Локки, Хенир убивают сына Хрейдмара в обличии выдры
Заключение сделки с Хрейдмаром
Путешествие Локки в страну нифлунгов,
сделка с карликом Андвари, похищение сокровищ
проклятие Андвари
выкуп богов Хрейдмару
раздор между Фафнером, Регеном из-за проклятых сокровищ
убийство Хрейдмара сыновьями
соперничество Фафнера с Регеном
убийство ФафнераСигурдом
убийство РегенаиСигурдом
пророчество Грипира – превращение мотива проклятого золота в мотив судьбы
Песни о нифлунгах имеют центральноевропейское происхождение.
Лекция 5
Анализ поэмы «Песнь о Роланде»
Древнейшая редакция поэмы - оксфордская редакция (рубеж XI-XIIвеков).
Историческая основа – поход Карла Великого в Испанию в 778 году; нападение на войско Карла отрядов басков и мавров.
Поэма «Песнь о Роланде» написана в период расцвета феодальной раздробленности, Крестовых походов.
Ипостаси образа Карла Великого:
идеальный король
поборник христианской веры, воплощение идеи Крестовых походов
мученик, страдалец
Ведущие темы произведения:
национально-религиозная
доминирующая тема – феодальная: конфликт Ганелона и Роланда; посольство к сарацинскому королю Марселию; предательство Ганелона.
Структура лесс в «Песне о Роланде»:
80
81
82
83,84, 85
86
87
88
Эпизод Рансевальской битвы – троекратный повтор просьбы Оливье Роланду затрубить в рог Алефам передает динамику действия.
Противопоставление Роланда Оливье – противопоставление храбрости мудрости.
Обретение Роландом бессмертия:
Роланд протягивает перчатку в небо, как бы передавая ее архангелу Гавриилу
Наказание Ганелона, серия поединков
Теории создания «Песни о Роланде»:
Традиционалистская
Домасо Алонсо, исследование записи монаха одного испанского монастыря; запись могла послужить сюжетным ядром для «Песни о Роланде»
Рита Лежен, «Рождение литературной пары Роланд-Оливье»
Менендас Педаль, существование народного предания еще во времена написания хроник Эйнхарада
Индивидуалистская (Бидье): поэма была создано человеком из духовного сословия; противопоставление Оливье Роланду создано именно им.
Варианты исторических прототипов Роланда:
Ярхо, «Юный Роланд»: Роланд имеет исторический прототип
Герой пришел из богатырской сказки, реального прототипа нет
Версии и переработки поэмы:
Испанская версия – Бернардо дельКапио – борец за свободу совей земли против войска Карла Великого
Поэма «Влюбленный Роланд»
Поэма «Неистовый Роланд»
Поэма «Паломничество Карла Великого в Константинополь»
Пульчи, «Марганд»: нивелирование героического пафоса под действием народной карнавальной культуры
Письменная литература зрелого Средневековья
Бюргерская литература, отражающая интересы ремесленников, купцов, зажиточных горожан
Клерикальная литература, развивающаяся в среде духовенства
Куртуазная литература
Партикуляризм средневекового сознания – территориальная, сословная замкнутость сознания