Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Письменный экзамен.doc
Скачиваний:
11
Добавлен:
15.09.2019
Размер:
212.48 Кб
Скачать

- Какие основные выразительные средства языка/речи использованы автором текста, в чем заключаются особенности их функционирования:

Тропы – обороты, основанные на употреблении слов в переносном значении для его усиления. Тропы слов: метафора, метонимия, синекдоха, антономасия, ономатопейя, катахреза, металепсис и др. Тропы предложений: аллегория, эпитетон, эмфазис, перифразис, ирония, гипербола, эвфемизм, литота и т.д.

Фигуры – изощренные сочетания слов. Фигуры слова и фигуры мысли. Фигуры слов: 1) фигуры прибавления; 2) фигуры убавления; 3) фигуры расположения или перемещения.

Фигуры прибавления: анафора, эпифора, симплока, анадиплосис, градация, полисиндетон.

Фигуры убавления: эллипсис, силлепсис, асиндетон.

Фигуры расположения: инверсия (анастрофа, гипербатон), параллелизм (изоколон, антитеза, гомеотелевтон), хиазм.

Фигуры мысли: определение, изречение, риторический вопрос, паралепсис, просопопейя, обращение, вольность, сомнение, мольба, восклицание и т.д.

МЕТАФОРА - Слово в переносном значении; перенос основан на уподоблении одного предмета другому по сходству или контрасту; скрытое сравнение. Разновидность – развернутая метафора, «употребление слова в переносном значении». 395Классический пример, приводимый Цицероном — «ропот моря».

Своими горькими слезами Над нами плакала весна. Огонь мерцал за камышами, Дразня лихого скакуна. (А.Блок) В саду горит костер рябины красной. (С.Есенин)

МЕТОНИМИЯ (латинское denominatio) — «замена одного названия предмета другим, заимствуемым у родственных и близких предметов». Троп основанный на принципе смежности. Смысл М. состоит в том, что она выделяет в явлении свойство, которое по своему характеру может замещать остальные.

Например: У него бойкое перо. Это умная башка. Добыть языка.

СИНЕКДОХА (греч. sinekdoche, буквально - соперенимание), вид речевого тропа, разновидность метонимии, выявление целого (большого) через его часть (меньшее). Выделяют две разновидности С.: называется вместо целого часть, явственно представляющее в данной ситуации целое: "Эй, борода! А как проехать отсюда к Плюшкину?" (Н. Гоголь); здесь совмещены значения "человек с бородой", "бородач" ("мужик") и "борода"; употребление одного числа вместо другого: "И слышно было до рассвет, как ликовал француз" (М. Ю. Лермонтов). «Случай, когда целая вещь узнается по малой части или когда по целому узнается часть».

АНТОНОМАСИ́Я (греч. переименование) — вид метонимии, поэтический троп, заключающийся: 1) в замене имени известного лица названием предмета, к нему относящегося, замена собственного имени другим, «как бы извне заимствованным прозвищем». Классический пример, приводимый Квинтилианом — «разрушитель Карфагена» вместо «Сципион». В употреблении собственного имени, ставшего нарицательным: Я ускользнул от Эскулапа  (т. е. от врача). Этот троп носит еще и другое латинское название — прономинация (pronominatio).

ОНОМАТОПЕЙЯ – (от греч. onoma – имя + poieo – делаю) или ОНОМАТОПЕЯ, - троп слова, заключающийся в звукоподражании. О. Может быть трех видов. 1) Прямое звукоподражание, воспроизводящее природные звуки и звуки, издаваемые изделиями, крики людей, рычание зверей, пенье птиц и т.д. Например, у А.С. Пушкина: «колокольчик динь-динь-динь». 2) Слова, созданные путем звукоподражания. «Так зашипел его глаз вкруг оливковой этой дубины» (Гомер. Одиссея). 3) Условная имитация звуков, искусственно образованные слова, воспроизводящие естественное звучание лишь приблизительно. Например: «Ветропросвист экспрессов!» (И.Северянин. Увертюра).

 ЭВФЕМИЗМ (от греч. eu – хорошо+ phemi – говорить) – троп (см.тропы) слова, представляющий собой слово или выражение, смягчающее или заменяющее оборот, который по каким-то причинам не может быть употреблен. Наиболее распространенным вариантом Э. является смягчение какого-либо резкого выражения. Подобного рода «смягчающие» Э. постоянно встречаются в современном канцелярском языке общения. В самом деле, начальство не опаздывает, а задерживается; шеф не пристает к секретарше, а оказывает простое человеческое внимание молодым сотрудницам и т.д. Очень часто к Э. прибегают для того, чтобы придать видимость благородства занятиям далеко не столь пристойным. Чтобы не употреблять слово украл: одолжил без спросу, взял взаймы без отдачи и, наконец, подтибрил и т.д. Разбойники в мультфильме «Бременские музыканты» называют себя весьма возвышенно: работники ножа и топора, романтики большой дороги. Замена прямого названия, дающего отрицательную характеристику явления, иносказательным оборотом, смягчающим оценку: он не хватает звезд с неба (вместо он бездарен).

АЛЛЕГОРИЯ (греч. allegoria - иносказание) – троп (см. тропы), заключающийся в иносказательном изображении отвлеченного понятия или мысли при помощи конкретного жизненного образа. Например, в баснях и сказках хитрость показывается в образе лисы, жадность – в обличии волка, коварство в виде змеи и т. д. А. основана на сближении явлений по соотнесенности их существенных сторон, качеств или функций и относится к группе метафорических тропов. Не следует смешивать А. с символом, последний более многозначен и лишен точности, определенности аллегорического образа. Сила А. в том, что она способна на долгие века олицетворять понятия человечества о справедливости, добре, зле. Богиня Фемида, которую греческие и римские скульпторы изображали с завязанными глазами и весами, навсегда осталась воплощением правосудия. Змея и чаша – А. врачевания, медицины. Библейское изречение: «Перекуем мечи на орала» – аллегорический призыв к миру, окончанию войны. Притчи, с которыми Иисус Христос обращается к своим ученикам, основаны на А., например, притча о блудном сыне, притча о талантах и т.д. В русской классической литературе А. была распространенным приемом в сатирических произведениях М.Е. Салтыкова-Щедрина, в творчестве А.С. Грибоедова, Н.В. Гоголя (например, аллегорические фамилии таких персонажей, как Скалозуб, Молчалин, Собакевич). А. может быть названо любое иносказательное выражение: пришла осень – наступила старость, увяли цветы – кончились счастливые дни, поезд ушел – к прошлому нет возврата. Такие аллегории носят общеязыковой характер, так как смысл их обусловлен традицией употребления в речи.

ЭПИТЕТ (греческое epitheton, латинское appositum) — определяющее слово, преимущественно тогда, когда оно прибавляет новые качества к значению определяемого слова. Например: ("сладостный напев"), но также наречием ("горячо любить"), именем существительным ("веселья шум"), числительным ("первый друг"), глаголом ("желание забыться"). В отличие от обычного логического определения, которое выделяет данный предмет из многих ("тихий звон"), Э. либо выделяет в предмете одно из его свойств ("гордый конь"), либо - как метафорический Э. - переносит на него свойства другого предмета ("живой след"). Э. возник в устном поэтическом творчестве посредством: обобщения постоянно встречавшихся признаков ("русая коса", "белая берёза"); закрепления исторических отношений ("седелышко черкасское", "арабский конь" - в средневековой французской поэзии); идеализации ("ласковый князь Владимир")

ЛИТОТА – (от греч. litotes – простота, худоба) – троп слова, употребляющийся в двух значениях: 1) троп, близкий к иронии и выражающийся путем двойного отрицания (отрицания противоположного), например: небезызвестный тип; 2) троп, представляющий собой нарочитое преуменьшение свойств или размеров объекта, процесса или явления. Например: лилипуты Дж. Свифта, мальчик с пальчик Ш.Перро, Незнайка и его друзья Н.Н.Носова. Троп, противоположный гиперболе. В качестве средств представления Л. могут использоваться: 1) сравнение, например: «Воздух меркнет, становится солнца зрачок как грановитая сердцевина» (Н. Гумилев. Сахара); 2) метафора, например Дюймовочка у Х.К. Андерсена; 3) эпитет, например, мышиная возня. Л. весьма часто встречается при использовании такого тропа, как ирония. Не случайно она используется тогда, когда нужно побольше задеть оппонента, показав тщетность его намерений: «Или всю Русскую землю, как птицу, рукой своей возьмешь? Или раздавишь нас, как мошку..?» (Иоанн Грозный. Послание польскому королю Стефану Баторию 1579 г.).

ГИПЕРБОЛА – (от греч. hyperbole – преувеличение) – троп (см. тропы) слова, заключающийся в чрезмерном, нарочитом преувеличении свойств, размеров, возможностей изображенного объекта, процесса или явления. Согласно Деметрию, Г. бывает трех видов: 1) по схожести, например, «быстротою ветру подобны»; 2) по превосходству: «снега белее, яснее ясного неба»; 3) по невероятности изображаемого: «головою в небо уходит». Г., подчеркивал Ломоносов, прилична при изображении людей, объятых сильными страстями, особенно радостью, печалью, ненавистью, гневом. Г., продолжает Деметрий, придает стилю выспренность, поэтому их употребляют комические поэты. Для ослабления выспренности Г. целесообразно «умягчать» ее выражениями типа: якобы, почти, едва ли, будто бы и т.д. Нередко одна Г. развивается несколькими авторами. Например, Г. «многопудья» – это и двадцатипудовый полковник Тарас Бульба (Н. Гоголь. Тарас Бульба); и фамусовское описание придворных: «А в те поры все важны! В сорок пуд» (А. Грибоедов. Горе от ума); и характеристика «зоологических эмигрантов» в письме В.Ф. Ходасевича Б. Диоптрову из-за границы: «Вы представить себе не можете эту сволочь: бездельники убежденные, принципиальные, обросшие восьмидесятипудовыми супругами и невероятным количеством стопудовых дочек». Г. тесно связана с аллегорией, сказкой, загадкой. В одной из легенд мать говорит сыну: «Если ты хочешь искупить свою вину, ты должен высечь на камне тысячу изображений Будды. И только когда эти изображения сотрет течение времени, вина твоя будет искуплена». В загадках Г. еще более выразительна. Например, русская загадка о комаре: «Крылья орловы, хоботы слоновы, груди кониные, ноги львиные, голос медный, носы железны. Мы их бить, а они нашу кровь лить». Тропом, противоположным Г., является литота.

ИРОНИЯ [от греч. — притворство, насмешка] — вид тропа, состоящий в употреблении слова в смысле, обратном буквальному с целью тонкой или скрытой насмешки. Насмешка нарочито облечена в форму положительной характеристики или восхваления. Строится на игре буквального и подлинного значений слов. Например:

"Посмотрите, каков Самсон!" (о слабом, хилом человеке);

"Откуда, умная, бредешь ты, голова?" (пренебрежительное обращение к человеку).

"Такого да столько, Эруций, найти бы тебе против обвиняемого! Как долго бы ты говорил! Как величался б! Ей же ей, тебе времени недостало б скорее, чем слов. И впрямь, любое обстоятельство столь значительное, что о каждом мог бы ты говорить целый день." (Цицерон)

ПЕРИФРАЗ (А) [от греч. periphrasis — окольная речь] — описательный оборот, употребляемый вместо какого-либо слова или словосочетания, напр.: страна голубых озер — Карелия; город на Неве — Санкт-Петербург.

ЭЛЛИПС (от греч. elleipsis — опущение, недостаток) — коммуникативно значимое сокращение или опущение некоторых структурных элементов с целью придать тексту большую выразительность, динамичность. Эллипс способствует передаче быстрой смены событий, действий, напряженного состояния говорящего. Например:

"Каждый из нас должен вырастить в своей душе духовный плод молитвенного горения, чтобы молитва стала для него сладкой. Радостной потребностью души, как воздух — для легких, пища — для тела." (Митрополит Крутицкий и Коломенский Николай)

ИНВЕРСИЯ [от лат. inversio — перестановка] — стилистическая фигура, состоящая в изменении обычного порядка слов и словосочетаний в предложении; используется для придания своеобразного выразительного оттенка, смыслового или эмоционального выделения слова.

В русском языке в предложении более информативное слово обычно ставится в конце фразы, менее информативное — в ее начале. Середина фразы наименее информативна. Поэтому для придания слову большей выразительности его следует поместить в конце фразы. Например:

"Свершилось! В миллионах огней сегодня ликует мир: свершилось! Враг раздавлен! Объединенные нации победили!" (С. Эйзенштейн)

ПАРАЛЛЕЛИЗМ [от греч. parallelos — находящийся или идущий рядом] — стилистическая фигура, представляющая собой тождественное или сходное синтаксическое построение предложений или их частей. Например:

"Отчего же на капельку солнца прибавилось в мире? Отчего же на капельку счастья прибавилось в мире? Отчего же на капельку радостней сделалась жизнь?"

"От знака, которым поэзия отмечает на лету, от имени, которое она дает, когда это нужно, — никто не может уклониться, так же как от смерти." (А. А. Блок)

ХИАЗМ — перекрещивание, перемена позиций повторяющихся компонентов двух смежных отрезков текста. Например:

"Мы едим, чтобы жить, а не живем, чтобы есть."

АНТИТЕЗА [от греч. antithesis — противопоставление] — риторическая фигура, которая подчеркивает противоположность, противопоставление предметов, понятий, явлений. Основные цели антитезы — выявить сущность предмета, понятия, явления, показанного на фоне противоположного предмета или с противоположных сторон. Например:

"Ты и убогая. Ты и обильная, Ты и могучая, Ты и бессильная..." (Н. Некрасов).

"Человеку нужно два года, чтобы научиться говорить, и шестьдесят лет, чтобы научиться держать язык за зубами." (Л. Фейхтвангер)

(БЕССОЮЗИЕ) АСИНДЕТОН - (от греч. asyndeton - несвязанное) - стилистическая фигура: построение речи, при котором союзы, соединяющие слова, опущены. Придает высказыванию стремительность, динамичность, помогает передать быструю смену картин, впечатлений, действий. Например: Мелькают мимо будки, бабы, Мальчишки, лавки, фонари, Дворцы, сады, монастыри, Бухарцы, сани, огороды, Купцы, лачужки, мужики, Бульвары, башни, казаки, Аптеки, магазины моды, Балконы, львы на воротах И стаи галок на крестах.

АНАФОРА (единоначатие) [от греч. anafora — вынесение вверх] — стилистическая фигура, состоящая в повторении начального слова в каждом параллельном элементе речи. Фигура, обратная эпифоре. Например:

"Клянусь я первым днем творенья, Клянусь его последним днем, Клянусь позором преступленья..." (М. Лермонтов).

"Я обращаюсь сейчас к тому, кто собирается выйти на улицу и в этот вечер сорвать шапку с головы прохожего для того, чтобы поправить свое материальное благополучие. Я обращаюсь сейчас к тем, кто думает, как бы ему за счет ближнего своего жить получше, побогаче, повольготнее. Вы заблуждаетесь, мои братья и сестры. На этом пути вы не построите своего счастья, вы не будете счастливыми." (Из воскресной проповеди архиепископа Кирилла)

ЭПИФОРА [греч. epiphora — повторение] — стилистическая фигура, состоящая в повторении слова или звукосочетания в конце фразы или нескольких фраз в целях усиления выразительности поэтической речи; параллелизм синонимов или грамматических форм. Фигура, обратная анафоре. Например:

"Мне бы хотелось знать, отчего я титулярный советник. Почему именно титулярный советник." (Н. В. Гоголь).

"Пелерина из фестончиков, на рукавах фестончики, эполеты из фестончиков." (Н. В. Гоголь)

СИМПЛОКА — соединение анафоры и эпифоры:

"Во поле березка стояла, во поле кудрявая стояла".

АНАДИПЛОСИС (стык) — последующая фраза начинается с повтора элемента, завершающего фразу предыдущую — подхват. Например:

"... и охваченный предчувствием великих судеб, ожидающих Русь, эту непостижимую страну, он [Гоголь] восклицает: "Русь! Куда несешься ты, дай ответ! Не дает ответа!". И не дала она ответ поэту, и не передал он его нам". (И. С. Аксаков)

ГРАДАЦИЯ [от лат. gradatio — постепенность] — стилистическая фигура, состоящая в расположении слов в интонационно-синтаксический ряд, в порядке нарастания или ослабления их эмоционально-смысловой значимости, например:

"Он не догадывался, не знал, не ведал, ему и в голову не могло прийти"

"Пришел, увидел, победил".

"Знай, что твое неразумное, холодное, равнодушное слово может обидеть, уязвить, огорчить, вызвать смятение, потрясти, ошеломить." (В.А. Сухомлинский)

СИЛЛЕПСИС [греч. «обобщение», «охватывание»] — термин античной стилистики, обозначающий соединение одного сказуемого с несколькими подлежащими. Ср.: «Лежали на окне Бова и Еруслан, Несчастный Никанор, чувствительный роман, Смерть Роллы, Арфаксад, Русалка, Дева Солнца...» Комический эффект, часто присущий этой фигуре, достигается (как напр. в приведенном стихе) недостаточной согласованностью сказуемого со всеми подлежащими (лежали Бова, Еруслан... Смерть). В сущности силлепсис является частным случаем так наз. зевгмы (греч. «ярмо») — соединения ряда 710предложений или членов предложения путем устранения нуждающегося в повторении слова. Ср. «Положи меня как печать на сердце твое, и как перстень — на руке твоей». При семантическом различии морфологически сходных членов предложения фигура эта производит комический эффект установлением глубокого смыслового различия на первый взгляд тождественных грамматических конструкций. Ср.: «Шли два студента: один — в пальто, другой — в университет»). Однако комический эффект зевгмы и С., как показывает пример из «Песни песней», не обязателен; так Б. Пастернак широко пользуется этими стилистическими фигурами в своей лирике. Ср.: «Но бросьтесь, будьте так добры. Не врозь, так в реку...»

Полисиндетон - (греч . polysyndeton), то же, что многосоюзие. МНОГОСОЮЗИЕ - стилистическая фигура: намеренный повтор союзов, который используется для интонационного и логического подчеркивания, выделения соединяемых союзами членов предложения, оборотов или частей сложного предложения: И цветы, и шмели, и трава, и колосья, И лазурь, и полуденный зной…