Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ирл билеты.docx
Скачиваний:
23
Добавлен:
15.09.2019
Размер:
183.12 Кб
Скачать

Вопрос № 36

Чтобы более точно изобразить психологическое состояние человека, Достоевский нередко прибегает к описанию погоды. Она иногда расшифровывает, иногда только лишь намекает на состояние души героя. И очень важно, что она служит созданию определённого настроения у читателя настроения. Например, описание Петербурга, перед самоубийством Свидригайлова. «Молочный, густой туман лежал над городом. Свидригайлов пошёл по скользкой, грязной деревянной мостовой, по направлению к Малой Неве. Ему мерещилось высоко поднявшаяся на ночь вода Малой Невы, Петровский остров, мокрые дорожки. Мокрая трава, мокрые деревья и кусты и, наконец, тот самый куст… С досадой стал он рассматривать дома, чтобы подумать о чём-нибудь другом. Ни прохожего, ни извозчика не встречалось по проспекту. Уныло и грязно смотрели ярко-жёлтые деревянные домики с закрытыми ставнями. Холод и сырость прохватывали всё его тело, его стало знобить. Изредка он наталкивался на лавочные и овощные вывески и каждую тщательно прочитывал. Вот уже и кончилась деревянная мостовая. Он уже поравнялся с большим каменным домом. Грязная, издрогшая собачонка, с поджатым хвостом. Перебежала дорогу. Какой-то мёртвенно пьяный в шинели лицом вниз лежал поперёк тротуара поглядел на него и пошёл далее…» Невольно приходит в голову мысль: разве в такой обстановке может происходить что-то светлое, хорошее, радостное Оно и не происходит. Душевное состояние героя сопоставляется с описанием погоды. Описание ненастной, неприятной погоды создаёт определённую психологическую атмосферу, атмосферу предельного психологического напряжения, часто страдания, душевной муки. Душевное состояние героя сопоставляется с описанием погоды. В описании очень часто употребляется слово «грязный», видимо, как душа Свидригайлова, которая грязна, порочна. На душе у него «холод и сырость» И читателю становится понятна сама причина самоубийства. Я подумала : «Наверное, Свидригайлов стал себе настолько противен, что не мог жить осознавая насколько он подл. Психологическая атмосфера в повествовании настолько сгущена и напряжена, а внимание к внутреннему миру героев настолько прочно, что это даёт возможность писателю применять приём полного или частичного умалчивания о душевном состоянии героя, выражая это переживание через мимику, телодвижения. Как например в следующем случае: « Как это случилось, он сам не знал, но вдруг что-то как бы подхватило его и как бы бросило к её ногам. Он плакал обнимал её колени. В первое мгновение она ужасно испугалась, и всё лицо её помертвело. Она вскочила с места и, задрожав, смотрела не него. Но тотчас же, в тот же миг она всё поняла. В глазах её засветилось бесконечное счастье; она поняла и для неё уже не было сомнения что он любит, бесконечно любит её и что настала же наконец эта минута…. Или такой случай: « Раздались восклицания со всех сторон.Князь побледнел. Странным укоряющим взглядом поглядел он Гане прямо в глаза; губы его дрожали и силились сто-то проговорить; какая-то странная и совершенно неподходящая улыбка кривила их.Умалчивание в данных случаях применяется Достоевским именно в такие моменты, когда выявляются самые глубокие пласты психики и внутреннее состояние героя становится настолько противоречивым и сложным, смутным, что по-другому это уже изобразить нельзя. Умалчивание намекает на неисчерпаемую глубину, тем самым ещё более усиливая психологическое напряжение.Достоевский зачастую использует сны в качестве психологического анализа. Раскрывая внутренний мир своего героя в снах, Достоевский стремится показать столкновение противоборствующих сил: непрестанную борьбу между сознанием и подсознанием, намерением и осуществлением этого намерения. Даже во сне Достоевский не показывает спокойного душевного состояния своего героя. Он рисует его в максимальном развитии, а чувства и переживания – в предельно обострённом виде.

Имя русского писателя Федора Михайловича Достоевского обычно связано у нас с образом трагически напряженным, полным контрастов и противоречий, освещенным изнутри постоянным поиском идеала, мятежным и скорбным. Однако, как это не покажется странным, образ Достоевского в жизни являет собой полную противоположность образу героев его произведений. Самый решительный новатор русской прозы слыл в литературных кругах человеком весьма легкомысленным, остроумным, жизнерадостным, эдаким весельчаком, балагуром, бретером и повесой. Друзья прочили ему успех как писателю-юмористу. Н.К.Михайловский сетовал даже на недостаток чувства меры в шутках Достоевского. А К.Аксаков в одной из своих статей пытался даже спародировать стиль сатирической повести Достоевского "Двойник", рассуждая о ней неповторимым языком Достоевского.Убедительное объяснение необычайности юмористических произведений Достоевского, которые из-за своей необычности воспринимаются как повести трагичные, дано в 20-х годах нашего века советским литературоведом М.М.Бахтиным. Художественная система смеха в творчестве Достоевского – смысловая полифония, разные точки зрения звучат в юмористических произведениях писателя как равноправные. На равных шутит вместе с героями и сам автор. "Один голос ничего не кончает и ничего не разрешит. Два голоса – минимум жизни, минимум бытия." (М.Бахтин). Этот закон реализуется не только в логике сюжетов, но и в особом типе языка, определенным Бахтиным как "двуголосое слово". Главный художественный способ построения произведений Достоевского – это столкновение двух взаимоисключающих смыслов, что само по себе уже смешно. Не так ли? К примеру, на первой странице романа "Преступление и наказание" читаем о главном герое - Раскольникове: "Он был должен кругом хозяйке и боялся с ней встречаться", а через несколько строк: "Никакой хозяйки в сущности он не боялся… " Или вот как он характеризует образ Степана Трофимовича Верховенского в "Бесах": "Это был ведь человек умнейший и даровитейший, человек, так сказать, даже науки, впрочем, в науке… ну, одним словом, в науке он сделал не так много и, кажется, совсем ничего. Своими полными таких вот противоречий искрометными произведениями Федор Михайлович порой смешил своих друзей до слез. За что его и любили. Достоевский был в общении, прямо скажем, трудным человеком. Он не мог жить без приколов и прикалывался на каждом шагу, при этом сам заразительно смеялся, потирая от удовольствия ручки. Афоризмы и шутки Достоевского, его юморески и частушки ходили в списках по всей России. (После ареста участников политического кружка Михаила Васильевича Буташевича-Петрашевского все рукописи были изъяты и уничтожены. Прим.автора). На "пятницах" у Петрашевского собирались Плещеев, Майков, Салтыков, Кашкин, Дуров, Спешнева, и кто там только не собирался, но всегда все с нетерпением ожидали прихода Ф.М.Достоевского с его неповторимым чувством юмора, с песнями и прибаутками. Влияние Достоевского на современников было огромным. Кстати, на формирование идей утопического социализма в кружке Петрашевского также оказал влияние искрометный юмор Достоевского. 15 апреля 1849 года Достоевский прочитал на заседании кружка неопубликованное запрещенное юмористическое "Письмо Белинского к Гоголю". Все очень смеялись. После чего были произведены массовые аресты. (По следствию проходило всего 123 человека). Как вы знаете, Федор Михайлович за свой юмор, также как и многие другие петрашевцы, мотал срок, о чем и написал в своих "Записках из мертвого дома". После тюрьмы Достоевский шутить перестал. Редко когда пошутит. В основном он писал, а юмор возненавидел.

Трагически напряженный, полный контрастов и противоречий, освещенный изнутри постоянными поисками идеала, художественный мир Достоевского отчетливо отражается в языке его произведений. Федор Михайлович Достоевский — один из самых решительных новаторов в истории русской прозы. Его художественный язык строился на основе дерзкой трансформации привычных норм. Качественно новый тип словесно-эстетической гармонии создавался писателем из пестрого хаоса уличного просторечия, канцелярских оборотов, газетного жаргона, пародийной игры, всяческих речевых ошибок, ляпсусов и оговорок.По этой причине своеобразие художественного языка Достоевского не было понято современниками, даже теми, кто сочувственно относился к его творчеству. Критики постоянно были недовольны «нескладностью» и «растянутостью» (Н. К. Михайловский) произведений Достоевского, сетовали на «недостаток чувства меры».К. Аксаков в одной из своих статей даже попробовал спародировать стиль повести «Двойник», рассуждая о ней «языком г. Достоевского»: «Приемы эти схватить не трудно; приемы-то эти вовсе не трудно схватить; оно вовсе не трудно и не затруднительно схватить приемы-то эти. Но дело не так делается, господа; дело-то это, господа, не так производится; оно не так совершается, судари вы мои, дело-то это. А оно надобно тут знаете и тово; оно, видите ли, здесь другое требуется, требуется здесь тово, этово, как его — другова. А этово-то, другово-то и не имеется; таланта-то, господа, поэтического-то, господа, таланта, этак художественного-то и не имеется».Пародия эта поучительна и интересна своей ошибочностью. Аксаков воспроизвел некоторые черты повествовательной манеры Достоевского: частые повторы одних и тех же слов, использование устной интонации, смешение речевых стилей, но целостного языкового портрета у него не получилось. «Схватить» речевые приемы Достоевского можно только в их системном единстве, с учетом и пониманием их художественной функции.Убедительное объяснение этой функции было дано в 20-х гг. нашего века советским литературоведом М. М. Бахтиным: художественная система Достоевского — смысловая полифония (многоголосие), разные точки зрения звучат в романах писателя как равноправные. На равных спорит и автор с каждым из героев. Художественный смысл произведений разворачивается как свободный и потенциально бесконечный диалог: «Один голос ничего не кончает и ничего не разрешает. Два голоса — минимум жизни, минимум бытия» Этот закон реализуется не только в логике сюжетов и взаимоотношениях персонажей, но и в особом типе языка, определенном М М Бахтиным как «двуголосое слово».Главный способ художественного построе ния у Достоевского — это столкновение двух взаимоисключающих смыслов Такой принцип наблюдается в характере сочетания фраз На первой странице романа «Преступление и наказание» читаем о главном герое —Рас кольникове «Он был должен кругом хозяйке и боялся с ней встречаться», а через несколько строк «Никакой хозяйки в сущности он не боялся » Нередко конец предложения со вершенно опровергает логическую суть начала Так, о Степане Трофимовиче Верховенском в романе «Бесы» сказано « Это был ведь чело век умиейший и даровитейший, человек, так сказать, даже науки, впрочем, в науке ну, одним словом, в науке он сделал не так много и, кажется, совсем ничего» Между противопо ложными суждениями в таких случаях возникает сложный эмоциональный «диалог», ито говый смысл которого передается читателю через тончайшие словесные оттенки.