Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
methods_4161_636.doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
12.09.2019
Размер:
91.65 Кб
Скачать

VII. Найдите статью из интернет-газеты “The Daily Telegraph” (http://telegraph.Co.Uk) объемом 1500 печ. Знаков и письменно переведите.

VIII. Подготовьте сообщение о себе.

Контрольная работа №2 по английскому языку для заочного отделения

(специальность: МСХ, ТОРМ)

Вариант 3

I. Поставьте данное предложение во все существующие в английском языке временные и залоговые формы:

The teacher explains new rules.

II. Переведите на английский язык:

1. Письма посылают - ежедневно

- сейчас

- каждую неделю

-уже два часа

2. Письма послали - вчера

- сегодня

- до того, как вы пришли

3. Письма посылали - когда я пришел

- вчера в это время

4. Письма пошлют - завтра

- до того, как вы придете

III. Преобразуйте действительную конструкцию в страдательную:

  1. She showed him the way to the metro station.

  2. He will introduce me to his friends.

  3. They are building a bridge over the river.

  4. I haven’t yet translated the article.

  5. We were looking at the man with great surprise.

  6. You will speak about the film at the lesson.

  7. The headmistress sent for the pupil’s parents.

IV. Преобразуйте прямую речь в косвенную:

1. He says: “I will come to see you next Sunday”.

2. She said: “My best friend is a doctor”.

3. He said: “ I have a good camera”.

4. He asked me: “Where are you going?”

5. My uncle said: “ I have just come back from Caucasus”.

6. She asks me: “Where is the post office?”

7. Mother told us: “ Don’t touch it”.

V. Переведите на английский язык:

Все телеграммы отправлены? Половина телеграмм отправлена вчера. Остальные напечатаны. Последние сейчас печатают. Их напечатают к часу дня.

VI. Работа над текстом:

а) Найдите в тексте эквиваленты следующих словосочетаний:

1. максимальное количество

2. контролировать обмолот

3. тяжелые, влажные культуры

4. необмолоченное зерно

5. мякина

6. подбарабанье

7. раздробленное зерно

8. соломотряс

9. решета

10. регулируемая сетка

b) Найдите в каждом предложении подлежащее и сказуемое и определите, чем они выражены.

с) Поставьте вопросы всех типов к следующим предложениям:

1. Cylinder speed controls threshing.

2. Straw-walkers should be used to separate kernels from seed cuverings.

3. The tractor is maintained regularly.

4. The straw has been removed.

d) Письменно переведите текс на русский язык.

Combine harvesters

Bushels per acre, not acres per day, must be the aim of the combine operator who wants the maximum amount of grain from a given crop.

To maintain an even flow of material through the machine is possible by varying land speed according to crop volume. No specific recommendations can be given in this respect – the driver must make his variations almost instinctively to maintain the even rhythm characteristic of well-fed threshing mechanism.

Cylinder speed controls threshing; therefore it should be matched with both the volume and condition of the crop. Heavy and damp crops require higher speeds than do light and dry crops. A cylinder speed which is too low for damp material will leave unthreshed grain in the head. On the other hand, to thresh dry grain at too high a speed causes excessive chaff.

The concave is as important for separation as for threshing. It is an adjustable stationary grid against which the drum rubs out the grain. In reasonable harvesting conditions, it should be about 5/16 in. from the front of the cylinder.

If cracked grain appears, lower the front of the concave and reduce the cylinder speed; if grain tends to remain in the head, raise the front end and increase the cylinder speed.

Straw-walkers should be used to separate only the minimum of grain. Loss over the walkers indicates that the straw has been overloaded with grain, which would have been removed at the cylinder and concave had they been correctly adjusted.

As a general rule, sieves lose more grain through lack of wind than from excess. Grain goes out with the chaff when the latter is allowed to sit on the sieves. This can be prevented by adjusting the fan air-inlet shutter so that the outlet blast is strong enough to keep the chaff riding above the grain. (1)

Before starting a combine, even for a preliminary run, lubricate it according to the manufacturer’s instructions. This routine must be observed throughout the season, for it usually takes longer (2) to cure a fault caused by lack of lubrication that it takes to lubricate the complete machine.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]