Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
IRLYa_-_otvety.doc
Скачиваний:
13
Добавлен:
30.08.2019
Размер:
107.01 Кб
Скачать

1. История русского литературного языка как филологическая дисциплина.

ИРЛЯ связана со всеми дисциплинами, изучающими русский язык как в его истории, так и в его современном состоянии. Она использует наблюдения и обобщения не только дисциплин, изучающих употребление языка, но и дисциплин, изучающих строй языка. Термин ИРЛЯ, и первые труды в этой области появились еще в прошлом веке. Содержание работ было весьма пестрым. Огромную роль сыграли «Очерки по ирля» Виноградова, у Винокура статьи «О задачах истории языка». Винокур предлагал называть (включить, как одну из проблем) ирля стилистикой, «поскольку речь идет об истории языка, исторической стилистикой». Очевидное влияние диалектологических разысканий и даже ориентация истории литературного языка на историческую диалектологию. Наряду с тенденцией к неразличению и смешению проблематики исторического развития лит. яз. И диаалектов существовала и существует противоположная тенденция к обособлению и отделению друг от друга ирля и русск. нелитер. языка. Для прояснения сущности ИРЛЯ немаловажным является то, что эта дисциплина формировалась преимущественно в практике вузовского преподавания. А в этой сфере требовалась четкая соотнесенность ИРЛЯ с исторической грамматикой. В ИРЛЯ в качестве определяющего плана исследования явственно обозначился план функциональный, план употребления языка. ИРЛЯ имеет своим объектом лит. тексты и лит. язык в целом как систему типологических совокупностей лит. текстов. ИРЛЯ выявляет типичные особенности употребления языка в лит. текстах. Изменения в лит. яз. связаны с соц. факторами.

2. Периодизация истории русского литературного языка.

В основу периодизации могут быть положены разные принципы. На внутренние языковые изменения, на внешние факторы, определяющие характер развития языка. Но какой бы теоретический принцип не выдвигался на первый план – принцип изменения структуры лит. яз, принцип изменения отношений между лит. и разг. языком, - практически выводы получаются очень сходные. Это говорит о том, что все стороны функционирования языка связаны. Выделяются две главн. эпохи в развитии русск. лит. яз: донациональная, кот. заканчивается в 17в. и национальная, кот. с 17в начинается. Деление ИРЛЯ на эпохи, периоды и подпериоды не означает, что между ними существуют разрывы традиции.  1.эпоха донационального развития рля (образование и развитие древнерусского литературного языка): а) ля древнерусской народности (11-нач.14вв.), б) ля великорусской народности (14-17вв.) 2.эпоха национального развития рля: а) формирование национального рля (от сер. 17 в до Пушкина), б) развитие рля в период от Пушкина до нач ХХв в) развитие рля в советскую эпоху.

3. Современное состояние вопроса об образовании древнерусского литературного языка (различные точки зрения).

Вопрос остается открытым. Чтобы его решить, нужно исследовать все древнерусские тексты. А пока эта работа не сделана – рассматривать труды по этому вопросу нужно как рабочие гипотезы. Решение вопроса усложняется тем, что мы крайне мало знаем о древнерусском разговорном языке (ряд исследователей считает частные письма на бересте памятниками литературного языка). В постановке вопроса о происхождении рля различия между русским и старославянским языком совершенно заслонили собой функциональные и структурные различия между древнерусским разговорным и литературным. Сопоставлялись старославянский литературный и древнерусский разговорный. Литературный язык возникает в процессе преобразования разговорного. В славянском мире появились образцы лит употр языка, на кот можно ориентироваться. Древнерусские книжки воспользовались этой возможностью. Ориентация на образец не есть заимствование языка. Совр. Исседователи – в процессе переписки старослав. Книг переписчики обращались с текстами довольно свободно.Роль старославянского языка в сложении древнерусского литературного была большой и заключалась в том, что с помощью него сформировались приемы и способы литературного русского языка. 4. Разговорный и литературный язык Древней Руси. Разновидности литературного. Языковая ситуация Древней Руси.

Разговорный язык Древней Руси – это совокупность диалектов, по происхождению своему племенных, но уже начавших изменяться в территориальные. Развитие государственности и объединение племен обусловили сближение диалектов, но не могли привести к утрате диалектных различий. Диалекты продолжали существовать, но в административном, политическом, экономическом и культурном центре, в Киеве, объединявшем все восточнославянские племена и их земли, сложилось койне (общий язык). У киевского койне три сферы применения: государственная практика, юридическая практика, практика публичных выступлений. В этих сферах происходила литературная обработка койне.

Три группы памятников: церковной письменности, юридической и деловой, собственно литературные. Отсюда три стиля. Виноградов исключил деловой стиль из литературного, Ефимов предлагал два стиля - светский и церковно-богослужебный. Основная масса произведений – религиозная: проповедническая (слова и поучения Илариона), житийная (Чтение о Борисе и Глебе), паломническая (Хождение игумена Даниила). Было много переводных текстов, тоже религиозные. Книжники использовали еще традиции устного народного творчества. Народно-литературный тип, книжно-славянский тип, деловой язык.

5. Книжно-славянский тип древнерусского литературного языка.

«Изборник 1076» – ряд статей религиозно-учительского содержания. Образец книжно-славянского типа.

1) преобладание старославянских вариантов над русскими: един употребляеся 65 раз, один – 3 раза, слов со старославянским щ больше, чем с русским ч и т.д.;

2) лексика связана с религиозной сферой;

3) сложные слова, всего 108 – животворити, лецемерьствовати;

4) больше иносказания, чем конкретного, широко используются сравнения;

5) риторические приемы, сложные предложения, логичность конструкций, развитость подчинительных связей.

6. Народно-литературный тип древнерусского литературного языка.

Типичные образцы народно-литературного типа языка представлены в «Повести временных лет». Наиболее чисто народно-литературный тип в записях исторических преданий, легенд, н-р, об основании Киева, о смерти Олега и т.д. Характер лексики: существительные обозначают конкретные предметы, глаголы – конкретные действия. Синтаксис предельно прост. Сочинительные предложения преобладают над подчинительными. Этим характеризуется повествовательный принцип изложения. (книжный тип связан с рассуждениями). Видна хаотичность расположения, близкая к живой речи. Типично обращение воеводы к дружине. Часто присоединение с союзами и, то, бо дополнительных замечаний. Язык «Повести временных лет» не богат тропами. Поучение Вл. Монамаха, включенное в «Повесть», более всего приближено к народному языку, хотя и чувствуется начитанность церковных текстов, но этот налет исчезает, когда Мономах переходит к мирским наставлениям. 

«Слово о полку Игореве» – много военной лексики, многочисленны существительные и прилагательные, обозначающие зрительное восприятие, сочинительная связь преобладает над подчинительной, много бессоюзных предложений, но есть и подчинительные связи, и это говорит, что в народном языке есть разнообразные конструкции. Большинство метафор основано на образах русской природы. 1)использование старославянских и русских форм (глава-голова), 2)лексика, связанная с русской действительностью, 3)слова с конкретным значением, 4)образы русской природы в изобразительных средствах, 5) устный характер синтаксиса.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]