
- •2) Комната игр (в школе)
- •2, 3 Недели. 2; 3 tygodnie [два чши тыгодне]
- •5 Марта. 5 marca. [пёнтего марца]
- •6. Возраст 6. Wiek [век]
- •7. Семья 7. Rodzina [роджина]
- •8. Адрес. Место жительства 8. Adres. Miejsce zamleszkania [адрэс мейсцэ замешканя]
- •2. Ориентация в городе 2. Orientacja w mies'cie [ориентация в мещче]
- •3. Городской транспорт 3. S'rodki lokomocji [щротки лёкомоции]
- •4. Экскурсия по городу 4. Zwiedzanie miasta [зведзане мяста]
- •2. Тело. Органы чувств 2. Cialo. Zmysly [чяло змыслы]
- •3. У врача 3. U lekarza [у лекажа]
- •4. Болезни 4. Choroby [хоробы]
- •2. Обозначение места и направления 2. Oznaczenie miejsca I kierunku [означэне мейсца и керунку]
- •3. Географические термины 3. Terminy geograficzne [тэрмины географичны]
- •4. Погода 4. Pogoda [погода]
- •5. Явления природы 5. Zjawiska przyrody [зъявиска пшироды]
- •6. Некоторые страны 6. Niekto're kraje [нектурэ крае]
- •7. Животные и птицы 7. Zwierze,ta I ptaki [звежэнта и птаки]
- •8. Деревья 8. Drzewa [джэва]
6. Возраст 6. Wiek [век]
Сколько вам лет? lie pan(i) ma lat? [иле пан(и) ма лят]
Сколько тебе лет? lie masz lat? [иле маш лят]
Мне 20 лет. Маm dwadzies’cia lat. [мам дваджещьчя лят]
Мне исполнилось 18 лет. Skon’czyl’em(-am) osiemnas’cie lat. [сконъчылэм(-ам) ощемнащче лят]
Вскоре мне исполнится 23 года. Wkro'tce bede mial’(a) dwadzies’cia trzy lata. [фкрутцэ бэндэ мял(а) дваджещчя чши лята]
малолетний mal’oletnl (-a) [малолетни (-я)]
молодой (-ая), молодость ml’ody (-a), ml’odos’c’ [млады (-а) млодощчи]
совершеннолетний pel’noletni (-а) [пэлнолетни]
старый (-ая), старость stary ; staros’c’ [стары (-а) старощчь]
7. Семья 7. Rodzina [роджина]
Вы женаты (замужем)? Czy jest pan(i) z’onaty (zame,z’na)? [чшы ест пан(и) жонаты (замэ”жнa)]
Да, я женат (замужем). Tak ; jestem z’onaty (zame,z’na). [так естэм жонаты (замэ"жна)]
Нет, я не женат (за мужем). Nie ; jestem wolny(-a). [не естэм вольны (-а)]
Я был женат. Я была замужем. Byl’em(-am) z’onaty (zame,z’na). [былэм(-ам) жонаты (замэ"жна)]
У вас есть семья? Czy ma pan(i) rodzine,? [чшы ма пан(и) роджинэ]
У меня жена и двое детей, мальчик и девочка. Mam z’one, i dwoje dzieci ; chl’opca i dziewczynke,. [мам жонэ и двое джечи хлопца и джефчынкэ]
Сын старше дочери на 2 года. Syn jest starszy od co’rki о dwa lata. [сын ест старшы од цурки о два лята]
бабушка babunia ; babcia [бабуня бапчя]
брат brat [брат]
мальчик chl’opiec [хлопец]
дочь co’rka [цурка]
дедушка dziadek [джядзк]
ребёнок dziecko [джецко]
девочка dziewczynka [джефчинка]
племянник kuzyn [кузын]
мать matka [матка]
муж, мужа ma,z’ ; me,z’a |монш ; мэнжа]
отец ojciec [ойчец]
родители rodzice [роджицэ]
сын syn [сын]
шурин szwagier [швагер]
внучка, внук wnuczka ; wnuk [внучка внук]
жена z’ona [жона]
невестка bratowa [братова]
сноха synowa [сынова]
8. Адрес. Место жительства 8. Adres. Miejsce zamleszkania [адрэс мейсцэ замешканя]
Где вы живёте? Gdzie pan(i) mieszka? [гдже пан(и) мешка]
Я живу в гостинице “Полония”, номер 100. Mieszkam w hotelu “Polonia” ; poko’j no’mer 100. [мешкам в хотэлю полёния покуй нумэр сто]
На какой улице вы живёте? Przy jakiej ulicy pan(i) mie szka? [пши якей улицэ пан(и) мешка]
Я живу на улице Пулавской, д. 17, II-ой подъезд, кв. 3, III этаж. Mieszkam przy ulicy Puiawskiej 17, II klatka, m 3, II pietro. [мешкам пши улицы пулавскей щедэмнащче друга клятка мешканя чши друге пентро]
Какой ваш адрес? Jaki jest pana(l) adres? [яки ест пана(и) адрэс]
Вот мой адрес. Oto mo’j adres. [ото муй адрэс]
XII. ГОРОД XII. MIASTO [място]
1. Адрес. Место встречи 1. Adres. Miejsce spotkania [адрэс мейсцэ спотканья]
На какой улице я нахожусь? Na jakiej ulicy jestem? [на якей улицы естэм]
Какая это улица? Jaka to ulica? [яка то улица]
Какой ваш адрес? Jaki jest pana(-i) adres? [яки ест пана(-и) адрэс]
Я живу в гостинице „Бристоль". Mieszkam w hotelu „Bristol". [мешкам в хотэлю бристоль]
Я живу у друзей (знакомых), на ул. Маршалковской, д. 25. Mieszkam u przyjacio'l' (znajomych); ulica Marszalkowska 25. [мешкам у пшиячюл (знаёмых) улица маршалкофска дваджещчя пеньчь]
Я живу на частной квартире. Mieszkam w mieszkaniu prywatnym. [мешкам в мешканю прыватным]
Где помещается Горсовет? Gdzie jest siedziba Miejskiej Rady Narodowej? [гдже ест щеджиба мейскей рады народовэй]
Куда я должен прийти (пойти)? Gdzie mam przyjs'c' (po'js'c')? [гдже мам пшийщчь (пуйщчь)]
Где мы встретимся? Gdzie sie, spotkamy? [гдже ще" споткамы]
У меня (тебя) дома. U mnie (ciebie) w domu. [у мне (чебе) в дому]
У меня в номере. U mnie w hotelu. [у мне в хотэлю]
В ресторане, кафе. W restauracji; w kawiarni. [в рэстаурации ф кавярни]
В каком месте? W kto'rym miejscu? [ф ктурым мейсцу]
Где ждать тебя? Gdzie mam na ciebie czekac'? [гдже мам на чебе чекач]
Я буду ждать (жди меня): Be,de, czekac' (czekaj na mnie): [бэ"дэ" чэкачь (чэкай на мне)]
- у входа. przy wejs'c'iu. [пши вэйщчу]
- у ворот. przy bramie. [пши браме]
у часов. kol'o zegara. [коло зэгара]
- на этой скамейке. nа tej l'aweczce. [на тей лавэчцэ]