Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
дз по тп.docx
Скачиваний:
37
Добавлен:
28.08.2019
Размер:
84.06 Кб
Скачать

2.1.5. Вилучення

Вилучення – операція протилежна додаванню. У процесі перекладу найчастіше підлягають вилученню семантично надлишкові елементи, без наявності яких адекватність перекладу не порушується. Вилучені елементи не несуть важливого семантичного навантаження, ба більше, дослівне їх відтворення у МП порушує її нормативність. При англо-українському перекладі найчастіше вилучаються англійські парні синоніми – паралельно вживані слова тотожного або дуже близького референційного значення, що об’єднуються, як правило, сполучником and. Це явище є зокрема характерним для мови правничих паперів та матеріалів. Вжиток парних синонімів для української мови не є органічним, скорше, навпаки – призводить до тавтології, а відтак перекладач вдається до операції вилучення.

Just and equitable treatment – справедливе ставлення;

The treaty was pronounced null and void.

Угоду було проголошено недійсною.

The proposal was rejected and repudiated.

Пропозицію було відкинуто.

Як бачимо у наведених прикладах один з двох елементів парного синоніма у процесі перекладу було вилучено.

Так само у наступних словосполученнях:

First and foremost – першочерговий

Flat and plain – ясно

Free and easy – невимушено

Bag and pray – благати

By force and violence – шляхом насильства

Really and truly – в дійсності.

Це саме явище має місце також у матеріалах публіцистичного характеру:

The bold and courageous struggle of colonies for independence.

Мужня боротьба колоній за незалежність.

Подекуди цей стилістичний засіб зустрічається у промовах, в ораторському мовленні; зокрема у виступах делегатів на сесії ООН.

Judging by all external appearances, this session of our Assembly is regular and normal

Судячи за зовнішніми ознаками, це є чергова сесія нашої Асамблеї…

Нерідко парні синоніми зустрічаються у технічних матеріалах.

Burning or combustion is the process of uniting a fuel or combustible with the oxygen in the air.

Згорання – це процес сполучення пального з киснем повітря.

Трансформація вилучення стає в пригоді, коли перекладне речення треба зробити компактнішим, “почистити” його від слів, що несуть повторювану інформацію, а відтак відволікають увагу кінцевого отримувача від головного у змісті речення і цим самим затрудняють розуміння тексту.

Within this framework the participating states will recognise and respect the freedom of the individual to profess and practise, alone or in community with others, religion or belief acting in accordance with the dictates of his or her own conscience.

В рамках цієї угоди країни-учасниці повинні визнавати свободу особи сповідувати окремо чи у спільноті будь-яку релігію чи вірування, діючи у відповідності з велінням власного сумління.

Як бачимо, вилученню підлягають лексеми, які передають вже відому інформацію, а також граматичні лакуни, як то присвійні займенники his, her, надто в нашому випадку, коли ці займенники несуть т. зв. “ґендерне” навантаження: his or her; his/her -- елемент, що все частіше зустрічається в англомовних текстах.

У реальній перекладацькій практиці трапляються також випадки, коли в одному реченні поєднуються кілька трансформацій, навіть протилежних за своєю сутністю. Так у наступному прикладі, домагаючись адекватного перекладу, перекладач застосовує і додавання, і вилучення. Вирішальним тут має бути вишкіл, досвід, хист перекладача і його професійний смак.

The Congress overwhelmingly authorised President Bush to use all necessary and appropriate force against the terrorists who hijacked commercial airliners to destroy the World Trade Centre and damage the Pentagon.

Переважною більшістю голосів конгрес надав президентові Бушу повноваження вживати всіх необхідних заходів проти терористів, які захопили пасажирські авіалайнери і, використавши їх, зруйнували Світовий торговельний центр та пошкодили Пентаґон.