Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ТГ шпора.doc
Скачиваний:
16
Добавлен:
25.08.2019
Размер:
164.86 Кб
Скачать

20. Мкк 1. Что такое язык и что такое культура?

Культурой являются не все продукты, создаваемые человеком, но только уникальные, хранимые обществом произведения, образцы или нормы, на основе которых организуется деятельность в обществе и накапливается опыт, передаваемый от поколения к поколению.

Культура существует и развивается в условиях жизни конкретного общества, потому что накопление опыта может происходить при условии сохранения традиции в образовании и преемственности жизни от поколения к поколению.

Культуру принято подразделять на духовную (семантическую), материальную и физическую. К духовной культуре относится совокупность воспроизводимых идей и знаний, которыми владеет общество. К материальной культуре относится совокупность объектов, образующих искусственную среду жизнедеятельности общества. К физической культуре относятся развиваемые обучением свойства организма человека, которые обеспечивают его продуктивную деятельность.

В основе культуры лежит язык. Язык - универсальная семиотическая система, потому что все знаки, в том числе и знаки самого языка, назначаются посредством слов. Язык в равной степени относится к духовной, физической и материальной культуре - как система имен, как речемыслительная деятельность и как совокупность произведений слова. Любое произведение или явление природы может быть понято, осмыслено и описано исключительно посредством слова. Но и сам язык развивается по мере развития культуры - как инструмент познания и организации деятельности людей.

23. Мкк 4. Коллокационные, или лексико-фразеологические, ограничения, регулирующие пользование языком

Каждое слово каждого языка имеет свой, присущий только данному языку круг или резерв сочетаемости. У каждого слова своя лексико-фразеологическая сочетаемость. Она национальна (а не универсальна) в том смысле, что присуща только данному конкретному слову в данном конкретном языке. Именно поэтому, изучая иностранный язык, нужно заучивать слова не в отдельности, по их значениям, а в естественных, наиболее устойчивых сочетаниях, присущих данному языку.

Пример: английский глагол to pay, означающий ,платить' полагается сочетать с такими несочетаемыми, с точки зрения русского языка, словами, как attention [внимание], visit [визит], compliments [комплименты]. Русские сочетания высокая трава, крепкий чай, сильный дождь по-английски звучат как "длинная трава" (long grass), "сильный чай" (strong tea), "тяжелый дождь" (heavy rain)

to wash one's head – мыть голову.

21. Мкк 2. История развития теории мкк

Термин «межкультурная коммуникация» в узком смысле появился в литературе в 1970-х годах. Учебник Л.Самовара и Р.Портера Комуникация между культурами (Communication between Cultures) опубликован в 1972. Впоследствии произошло расширение понятия межкультурной коммуникации на такие области, как теория перевода, обучение иностранным языкам, сравнительная культурология, контрастивная прагматика и др. К настоящему моменту научные исследования в области межкультурной коммуникации фокусируются на поведении людей, сталкивающихся с культурно обусловленными различиями в языковой деятельности и последствиями этих различий. Результатами исследований стали описания культурной специфики при выражении и интерпретировании ситуативных языковых действий коммуникантов.

Межкультурная коммуникация как общественный феномен была вызвана к жизни практическими потребностями послевоенного мира, подкреплявшимися идеологически тем интересом, который с начала 20 в. формировался в научной среде и в общественном сознании. Практические потребности возникли вследствие бурного экономического развития многих стран и регионов, революционных изменений в технологии, связанной с этим глобализации экономической деятельности. Эти практические потребности были поддержаны изменениями в общественном сознании и, в первую очередь, постмодернистским отказом от европоцентрических подходов в гуманитарных и общественных науках. Дисциплина стала бурно развиваться, опираясь на новый в истории человечества феномен интереса народов Земли друг к другу. 1959 год вышла книга известного американского антрополога Эдварда Холла (The silent language). Холл впервые поставил вопрос о необходимости создать методологию, которая позволила бы проводить исследования для обучения различным культурным ситуациям так же как обучают языку.