
- •1Хар-ка и анализ рекреац-ных ресурсов России. Основные рекреационные центры России. Анализ одного из регионов (на выбор).
- •2.Потребности.
- •6. Качество и ценность услуги.
- •8.Культура сервиса и ее составляющие.
- •9.Проф.Компетен-ть сотрудника сервисной организации.
- •10. Специфика услуг в скс и т.
- •5 Правил комплимента:
- •12.Корпоративная культура предприятия скс и т.
- •13.Профессиональная этика спец-та по скСиТ.
- •14.Коммуникативный акт и его составляющие.
- •17. Лизинг в хозяйственной практике скСиТ:сущность, преимущества, виды.
- •18.Формы и сис-мы оплаты труда на пред-тиях скСиТ.
- •19. Формирование прибыли и оценка рентабельности предприятий скСиТ
- •21. Внутренняя среда сервисно-туристской организации.
- •22.Понятие внешней среды, её состав и динамика.
- •24. Понятие стратегии сервисно-туристской организации. Виды стратегий
- •25. Линейные и функциональные связи в организационных структурах управления сервисно-туристских организаций.
- •26. Формирование маркетинговой программы предприятия сферы скСиТ.
- •28. Особ-ти маркет-вой коммуникации в скСиТ.
- •29. Системы стандартизации услуг.
- •30. Межкультурная коммуникация (сущность, проблемы, стратегия) и ее значение в скСиТ.
- •31. Индустрия гостеприимства как сфера предпринимательства:характеристика сегментов.
- •33. Технологический цикл гостевого обслуживания. Характеристика орг. Структуры и коммуникационных систем гостиничного комплекса.
- •34. Индустрия общественного питания: характеристика сегментов, классификация предприятий общественного питания.
- •36. Характеристика туристского потенциала Европы.
- •37. Характеристика тур. Потенциала Африки.
- •39. Характеристика туристского потенциала Америки.
- •40. Основные маршруты и направления. Характеристика одного из экскурсионных маршрутов (по выбору)
- •41. Особенности рекреационного потенциала Урала. Основные рекреационно-оздоровительные центры Урала.
- •2.Санаторий «Карагайский бор»
- •3.Санаторий «Кисегач»
- •4 Санаторий «Сунгуль»
- •5 Санаторий «Тургояк»
- •6 Санаторий «Увильды»
- •7 Санаторий «Юбилейный»
- •2. Санаторий «Нижние серьги»
- •3 Санаторий «Липовка»
- •42. Задачи технического и технологического оснащения предприятий скСиТ. Современные технологии в скСиТ
- •43.Глобальные системы бронир-я и резервир-я.
- •44.Бронирование в гостиничном бизнесе.
- •45. Правовое регулирование туризма в рф (понятие, принципы, способы, формы).
- •46.Правила предоставления гостиничных услуг в рф.
- •47.Правила оказания услуг общественного питания.
- •48.Договорные отношения в туризме:
- •50. Особенности рекламной деятельности в сфере скСиТ.
- •51. Организация и проведение рекламных кампаний в сфере скСиТ.
- •53.Нормативно – правовая база в скСиТ.
- •54. Документационное обеспечение деятельности туристского предприятия. Пакет документов для туриста
- •55.Инновационные процессы в скСиТ.
- •56.Партнерские стили межличностного общения.
- •60. Стратегия и методы маркетинговых исследований.
- •61. Особенности организационных конфликтов в сфере скс и т.
- •62. Технология предупреждения конфликтов в сфере скс и т.
- •63. Технология и организация совещаний и презентаций в скСиТ
- •64.Планир-ние потреб-ти в персонале и подбор персонала в скс и т.
- •66.Сущность и принципы экскурсин-й работы.
- •67.Экскурсионное обслуживание в скСиТ.
- •68. Основные экскурсионные маршруты Свердловской области.
- •71.Страхование как социально-культурная услуга. Виды страхования.
- •Страхование как средство обеспечения безопасности в туризме: основные понятия, виды страхования в туризме.
- •73. Бухгалтерская отчетность организаций туризма и сервиса
- •74. Таможенно - тарифное регулирование в сфере туризма.
- •75.Анимационный сервис
- •76. Деятельность анимационной службы на предприятиях скСиТ
- •Структура анимационных служб Главный менеджер анимационный службы Заместитель главного менеджера анимационной службы
- •77. Досуг и развлечение как сегмент скСиТ.
- •78. Особенности организации и формы досуговой деятельности
- •82. Санитарно-медицинские формальности.
- •84. Туризм как интегративный социально-культурный хозяйственный комплекс
- •85.Понятие, сущность, функции туризма. Виды туризма
- •86. Туристские ресурсы и факторы, влияющие на развитие туризма.
- •87. Та и то как субъекты тд.
- •88. Порядок создания и функционирования турфирмы
- •89.Международные и российские туристские орг-ции. Междунар-е орг-ции.
- •90. Характеристика технологического процесса на предприятиях общественного питания
- •91. Характеристика туристского потенциала Южно-Азиатского региона. Основные туристские центры всех стран Южной Азии.
- •92. Характеристика туристского потенциала Ближневосточного региона. Основные туристские центры стран западной и Юго-Западной Азии, Египта, Ливии.
30. Межкультурная коммуникация (сущность, проблемы, стратегия) и ее значение в скСиТ.
Прежде всего обратимся к прояснению фундаментального для теории межкультурной коммуникации понятия «культура». Символической подход позволят представить культуру как знаково-символическую систему, выражающую идеи, идеалы, представления, знания, религиозные верования, нормы, ценности, технологии, характеризующие жизнедеятельность социальной (этнической) общности в конкретный исторический период. Г.Хофстеде определяет культуру как «коллективное программирование мышления, которое отличает членов одной человеческой группы от другой». При этом культуролог различает три уровня «ментальных программ» культуры. Первый, универсальный уровень, биологически обусловлен и присущ всем индивидам. Здесь мы можем говорить об универсальных категориях культуры, «мировых ценностях». Второй, коллективный, является общим для людей, принадлежащих к одной социальной группе. Это область культуры определенного общества. Третий уровень, индивидуальный, своеобразен для каждого человека в отдельности. Поскольку человек запрограммирован культурой с момента рождения, то он всецело воспринимает скрытую культурную программу, которая влияет на тот способ, как он думает, двигается, выражает себя вербально и невербально.
Если та культура, в которой индивид сформировался – это «родная», «домашняя» культура, то культура, с которой человек сталкивается в статусе эмигранта, туриста, студента, бизнесмена, политического деятеля и т.п. – это нечто чужое. Представители одной культуры имеют схожий образ восприятия и оценки себя и реальности. Культура – «общая система устойчивых, наследуемых предпочтений и приоритетов в человеческом отношении и поведении, так же как в мыслях и чувствах…обычно людям легче общаться в одной культуре, нежели выходить за ее границы». Неродная культура – это то, что вне гармонии с базовым пониманием индивидом себя и реальности. «Культуры разнятся в мировоззрении, верованиях, ценностях, нормах и других вещах, так же как в моделях коммуникации. Особенно ярко культуры отличаются в языке и невербальном поведении, в манерах двигаться, сидеть, стоять, жестикулировать, принимать позы, в физической экспрессии, в способах обращения со временем, пространством и материальными вещами».
Феномен межкультурной коммуникации возникает в ходе осознания субъектами интеракции культурных различий друг от друга. Различия не существуют сами по себе: только контакт с другими, сравнение своего с чужим придают тем или иным элементам культуры статус дифференциального признака. Признаки, выполняющие дифференцирующую функцию по отношению к другим локальным культурам, являются интегрирующими для данной общности. Коммуникация между коммуникаторами со схожим культурным базисом обычно легче, чем коммуникация между коммуникаторами с различными культурными основаниями. Степень сходства (различия) сопоставляемых культур может быть различной. Полярными в таком сопоставлении будут: очень близкие культуры – максимум сходства и минимум различий (например, культура русских и культура донских казаков); очень далекие культуры – минимум сходства и максимум различий (например, культура французов и культура китайцев). Признаки межкультурных различий могут быть интерпретированы как различия вербальных и невербальных кодов в заданном контексте коммуникации. Незнакомую культуру следует рассматривать как самоорганизующуюся систему, обладающую специфическим для нее набором кодов, являющихся для другой отдельной культуры «чуждыми». Процесс понимания незнакомой культуры, таким образом, есть расшифровка «чужых» кодов, преобразование их в свои «собственные».
Межкультурная коммуникация (от лат. communicatio – «сообщение», communicare – «делать общим», «связывать») – важное звено межкультурного взаимодействия, в ходе которого осуществляется информационный процесс передачи и обмена сообщениями (знаниями, чувствами, духовным опытом и т.д.) между культурными субъектами посредством специальных знаковых средств (естественных и искусственных языков). Сообщение представляет собой текст, который может быть прочитан представителем другой культуры только на основе адекватного познания знаково-символического содержания данного текста. Субъектами межкультурной коммуникации могут выступать: мировые регионы (напр., культуры Востока и Запада); мировые субрегионы (напр., культуры Северной и Южной Америки); национальные культуры (например, французская и японская культуры); этно-расовые группы (напр., афро-американцы и латино-американцы); различные социальные группы и отдельные индивиды.
Основной канал межкультурной коммуникации – вербальный язык. Культурная компетентность подразумевает способность использовать вербальный язык для достижения адекватного взаимопонимания между участниками межкультурной коммуникации. Однако вербальный канал межкультурной коммуникации не всегда может быть использован: в случае, если участники не знают иностранного языка или владеют им не в полной мере. Коммуникация требует как лингвистического знания, так и нелингвистического знания.
Обращение к невербальному способу межкультурной коммуникации осуществляется в том случае, если культурные различия участников настолько велики, что служат достаточным препятствием для использования вербального способа. Невербальные компоненты межкультурной коммуникации – вещи, явления и процессы, знаково-символический смысл которых может быть постигнут субъектом межкультурной коммуникации без привлечения вербального языка и переведен в идейно-образный язык собственной культуры.
Общей характерной чертой всех уровней и видов межкультурной коммуникации является неосознанность культурных различий ее участниками. Дело в том, что большинство людей в своем восприятии мира придерживаются наивного реализма. Им кажется, что их стиль и образ жизни является единственно возможным и правильным, что ценности, на которые они ориентируются, одинаково понятны и доступны всем людям. И только сталкиваясь с представителями других культур, обнаруживая, что привычные модели поведения перестают работать, обычный человек начинает задумываться о причинах своей неудачи.
Когда в коммуникацию вступают представители разных культур, тогда сталкиваются различные культурно-специфические взгляды на мир. При этом каждый из партнеров не осознает эти различия, считает свой образ мира нормальным и в итоге нечто само собой разумеющееся одной стороны встречает нечто само собой разумеющееся другой стороны. Сначала обе стороны замечают, что здесь что-то не так. Пытаясь объяснить эту ситуацию, каждая сторона не ставит под сомнение свое «нечто само собой разумеющееся», охотнее думает о глупости, невежественности или злом умысле своего партнера. Здесь возникает представление о «чужом», которое и становится ключевым понятием к пониманию межкультурной коммуникации. «Чужое» понимается как нездешнее, иностранное, еще незнакомое и необычное. И действительно, сталкиваясь с чужой культурой, мы видим в ней много необычного и странного. Только поняв это, мы постепенно сможем прийти к пониманию причин нашей неадекватности в ситуации коммуникации.
Культурные контакты являются существенным компонентом общения между народами. Поэтому при взаимодействии культуры не только дополняют друг друга, но и вступают в сложные отношения друг с другом, при этом каждая из них обнаруживает свою самобытность и специфику. В своих контактах культуры взаимно адаптируются в форме заимствования их лучших продуктов. Вызванные этими заимствованиями изменения вынуждают людей данной культуры также приспосабливаться к ним, осваивая и используя новые элементы в своей жизни. Кроме того, с необходимостью адаптации к новым культурным условиям всегда сталкиваются многочисленные туристы, бизнесмены, ученые и т.п., на непродолжительное время выезжающие за рубеж и вступающие при этом в контакт с чужой культурой. Длительное время живут в чужой стране и также вынуждены приспосабливаться к новым для себя условиям иностранные студенты, персонал иностранных компаний, миссионеры, администраторы, дипломаты. И, наконец, эмигранты и беженцы, добровольно или вынужденно сменившие место жительства, переехавшие в другую страну навсегда, должны не просто приспособиться, но стать полноценными членами нового общества и культуры. Во всех этих случаях требуется адаптация к иной культуре.
Специалисты считают, что при освоении чужой культуры важным оказывается такое условие, как знание собственных традиций. Так, в последнее время основным способом подготовки человека к межкультурному воздействию становятся специальные тренинги, в результате которых человек должен осознать себя представителем конкретной культуры, вывести на уровень сознания нормы, ценности и правила своей культуры.
После этого становится возможным показать и проанализировать различия между разными культурами, а затем – выработать умение замечать эти различия и пользоваться ими для эффективного межкультурного взаимодействия. Для этого тренер предлагает участникам рассмотреть различные конфликтные ситуации, которые решаются с позиций разных культур и фиксируют внимание на стереотипах и нормах родной культуры.
Такие тренинги необходимы как для эмигрантов, переселяющихся на в другую страну на постоянное место жительства, так и для визитеров, выезжающих туда на длительный срок.
На рубеже второго и третьего тысячелетий становится все более очевидным, что человечество развивается по пути расширения взаимосвязи и взаимозависимости различных стран, народов и их культур. Этот процесс охватил различные сферы общественной жизни всех стран мира. Сегодня невозможно найти этнические общности, которые не испытали бы на себе воздействие как со стороны культур других народов, так и более широкой общественной среды, существующей в отдельных регионах и в мире в целом. Это выразилось в бурном росте культурных обменов и прямых контактов между государственными институтами, социальными группами, общественными движениями и отдельными индивидами разных стран и культур. Расширение взаимодействия культур и народов делает особенно актуальным вопрос о культурной самобытности и культурных различиях. Культурное многообразие современного человечества увеличивается, и составляющие его народы находят все больше средств, чтобы сохранять и развивать свою целостность и культурный облик. Эта тенденция к сохранению культурной самобытности подтверждает общую закономерность, состоящую в том, что человечество, становясь все более взаимосвязанным и единым, не утрачивает своего культурного разнообразия. В контексте этих тенденций общественного развития становится чрезвычайно важным уметь определять культурные особенности народов, чтобы понять друг друга и добиться взаимного признания.