Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
UP_anglysky_yazye_3k_efm.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
22.08.2019
Размер:
2.78 Mб
Скачать

IV. Translate into English:

1. Владельцы генеральных товариществ несут ответ­ственность по долгам и участвуют в распределении прибыли.

2. Владельцы ограниченных товариществ делают огра­ниченные инвестиции и несут ограниченную ответственность.

3. Акционеры обычных корпораций мало интересуются вопросами управления корпорации.

4. Акционеры различных корпораций обычно имеют сертификаты, где указано количество акций, которое они имеют.

5. Большинство корпораций — корпорации закрытого типа с небольшим числом акционеров.

6. Корпорации должны получить регистрационные документы от властей штата.

7. Корпорации должны получить сертификат (лицензию) в том штате, где они хотят функционировать.

8. Среди финансистов нет единого мнения о том, чем точно каждый термин отличается от других.

9. При поглощениях одна компания покупает кон­трольный пакет акций другой компании, приобретая не менее 51% ее акций.

10. Компания осуществляет поглощение, устанавливая прямой контакт с акционерами.

11. Она необязательно консультируется с компани­ей, которую поглощает.

12. Совет Фондовой биржы Лондона выработал Правила для регулирования поглощений с целью исключения злоупотреблений.

V. Translate into Russian:

general partnership; to be liable for debts; to share in profits;

limited partnership; to have a limited investment; to have a limited liability

corporation; closed corporation; stockholders; certificates showing the number of shares they own; stockholders of ordinary corporations; to buy and sell shares at will; stockholders of ordinary corporations; have little interest in management of corporations; alien corporations are corporations of foreign countries.

VI. Complete the following sentences from the text and translate them into Russian:

1. One such abuse is...

2. Another abuse is...

3. With a merger, the two companies involved...

4. They try to make a certain agreement...

VII. Substitute the attributive clauses by participial constructions (Participle II)

Example:

The goods which were sent by the firm are of high quality. - The goods sent by the firm are of high quality

1. The speaker who was infuriated by the interruptions refused to continue his speech.

2. The contract which was signed by our President confirmed the terms of payment.

3. The single room which is reserved by you will be cleaned in 10 minutes.

4. I'm very interested in the position which is discussed now, and I hope you will consider me as a serious candidate.

VIII. Translate the sentences with Complex Object

Example: We want Caferoma to deliver a well-known brand of coffee in June. – Мы хотим, чтобы компания «Каферома» произвела поставку кофе известного бренда в июне.

1. We want "Green & Co" to deliver the goods in May.

2. You expect the contract to be signed today, don't you?

3. Do you want the design of the model to be changed?

4. I don't know why they made the employees show the compressors in operation.

5. I expect the tests of computers to be made soon.