Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
en_op_3_4.doc
Скачиваний:
6
Добавлен:
21.08.2019
Размер:
864.77 Кб
Скачать

Часть 6. Контрольная работа №4 Вариант 1

1. Образуйте Participle I от следующих глаголов перепишите и переведите на русский язык.

Образец: to consign - consigning - отправляющий

То deal, to couple, to convey, to drive, to draw, to enter, to examine, to expand, to fasten, to control.

2. Перепишите и переведите на русский язык следующие словосочетания.

Образец: a broken cup разбитая чашка

Worn out parts, delivered weight, landed weight, worked out cargo plan, unexecuted plan, unexpected circumstances, insured accident, unsolicited offer, unsold goods, thrown out claim.

3. Переведите и перепишите следующие словосочетания, обращая внимание на Infinitive.

Образец: texts to be typed тексты, которые следyem напечатать

Tо send the letter to inform them, the experiment to be carried out, a conference to participate in, to use powerful machinery to assemble huge parts, new branches to be developed.

4. Прочитайте и письменно переведите текст:

Shipping liabilities

I. The Hague Rules signed at the Brussels Convention in 1924 govern liability for loss or damage to cargo carried by sea under a bill of lading, and state that the carrier will not be responsible under the following conditions:

Acts of war, riots, civil disturbances;

Force majeure, i.e. exceptional dangers such as storms, abnormal disturbances, or unusual hazards;

Negligence, i.e. when the goods have not been properly packed, or were in a bad condition when packed;

Inherent vice, i.e. when goods are subject to deterioration because of their content or nature. For example, fish can go bad, wood can carry insects, metal can oxidize.

2. The Hamburg Rules of 1978 have extended the shipping companies' liability for damage or delay to goods their charge' unless they can prove they took all measures to avoid problems. To be safe, the most companies insure their consignments under all risk cover, which protects them against most contingencies, but special "war insurance' is necessary for particularly dangerous zones.

5. Найдите в тексте причастия, определите их форму и функцию в предложении.

6. Найдите в тексте Infinitive, определите форму и функцию инфинитива.

  1. Составьте аннотацию к тексту в письменном виде.

  2. Прочитайте текст и письменно составьте аннотацию.

Коммерческий акт

Перевозчик несет имущественную ответственность (в виде неустойки, штрафа, возмещения убытков) в случае невыполнения плана перевозки грузов, несохранности принятого к перевозке груза, просрочки его доставки, утраты, недостачи, порчи или повреждения принятого к перевозке багажа, несоблюдения сроков доставки, увечья или иного повреждения здоровья, причинённого пассажиру, и др. Всякого рода требования клиента оформляются в виде претензии, предъявляемой им к перевозчику. В случае её отклонения или оставления без ответа в течение срока, установленного законом, клиент вправе обратиться с иском к перевозчику в суд или арбитраж. Обстоятельства, явившиеся основанием для предъявления претензии, оформляются коммерческими актами.

64

65

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]