- •Contents:
- •Text 1 At the Customs House
- •Text 1 Customs Clearance
- •Text 2 Таможенные правила ввоза и вывоза
- •Text 3 Tips for Travelers
- •Section 3 Customs Declaration
- •Text 1 Паспортный контроль
- •Text 2 Таможенный контроль
- •Text 1 Effective Passenger and Baggage Control
- •Text 2 Search of person
- •Text 3 Customs Legalization
- •Text 4 Customs Officers Must Not Be Given Free Reign
- •Section 2 Border Control
- •Text 1 uk Border Agency
- •Immigration Control in the uk
- •Text 4 u.S. Customs and Border Protection Part I
- •Part II
- •Text 6 Putting Our Security at Risk
- •Section 3 Fight against Terrorism
- •Text 1 What is Terrorism?
- •Text 2 For Mexican drug ring in Hawaii, aloha means goodbye…
- •Paying Customs Duties and Taxes
- •Section 2 Customs Documentation
- •Carco-processing
- •Section 3 Customs procedures
- •Section 2. Methods of smuggling
- •Mule (smuggling)
- •Smuggling methods
- •Text 1 Work and Careers
- •Text 2 Customs officer in the uk Part I
- •Part II
- •Immigration officer in the uk Part I
- •Part II
- •Text 4 Customs officer in Australia
- •Text 5 What is a Customs Broker in the usa?
- •Text 6 Customs Broker Service in Russia
- •Text 7 Competence of Customs Bodies of Russia
- •Section 2 Job Interview
- •Text 1 The Interview
- •Remember:
- •Preparing for the interview
- •Before the interview:
- •Section 3 Resume Cover Letter
- •Introducing Yourself Through a Cover Letter (a. Morris) Part I
- •Part II What you Need for a Successful Cover Letter
- •Laura Pei
- •205 East Mountain Lane
- •A Cover Letter
- •Curriculum Vitae
- •Application for Employment
- •Appendix I Rendering practice Plan of rendering of the article
- •5. Выводы.
- •The example of rendering
- •Drugs found in coffee machine consignment
- •Texts for rendering
- •Airport Tests Passenger Eye Ids (Identities)
- •Customs Entry and Customs Procedure Codes
- •Monk nabbed at airport trying to smuggle dead nun's skeleton out of Greece
- •Ian Jackson MacDonald, accused drug smuggler, nabbed after 30 years on America's Most Wanted list
- •Forwarding Agents
- •Appendix II Supplementary reading
- •Border Patrol in the usa. Who We Are and What We Do
- •History of smuggling in England
- •History of smuggling in the usa
- •Reasons for Smuggling
- •Human trafficking
- •Smuggling Operations
- •Criminal Elements
- •Errors in export-import documentation
- •The Customs warehousing procedure
- •Clearance for home use
- •Smuggling tunnels
- •Requirements for a position at Customs in New Zealand
- •A Letter of Application
- •Appendix III
- •Appendix IV Expressions to Learn
- •Appendix V Энциклопедии и словари
- •Образовательные сайты
- •Образование за рубежом
- •Дистанционное образование
- •Сайты для преподавателей английского языка
- •Англоязычные сайты по тематике «Methods of teaching in foreign countries»
- •Glossary
- •Books Referred to
Appendix III
In order to be effective, a presenter must make the audience understand why the topic is important to them. It is also imported to make your points short, simple and clear.
Welcome the audience;
Introduce yourself;
Introduce the topic;
Tell the audience why they should be interested in the topic;
Tell a short personal anecdote;
Give an overview of the talk;
Main point 1;
Main point 2;
Main point 3;
Main point 4;
Summary;
Final “bang” – leave the audience with a strong final impression
Appendix IV Expressions to Learn
Господин Браун претендует на место в нашей компании. – Mr. Brown has applied for a post with our company.
Он назвал вас в качестве поручителя. – He has given your name a reference.
Мы просим вас предоставить информацию о нем. – We should be grateful if you would give us information about him.
Информация о личных и деловых качествах. – Information on character and ability.
Были ли вы удовлетворены его услугами? – Have you been satisfied with his services?
Это место требует безупречных личных качеств. – This post demands a high degree of integrity.
Место очень ответственное. – The post is a demanding one.
Нам нужен хорошо приспосабливающийся человек. – We require someone adaptable (flexible).
Ваша информация будет рассматриваться конфиденциально. – Your information will be treated in the strictest confidence.
Компания предоставляет машину. – The position includes a company car.
Компания бесплатно предоставляет жилье. – A housing will be provided free of charge by the company.
6-недельный отпуск раз в году. – 6-week holiday per year.
Оплачиваемый отпуск. – Paid holiday.
35-часовая рабочая неделя. – A 35-hour week.
6-дневная рабочая неделя. – A 6-day week.
Используется гибкий график. – A flexible time scheme is in operation.
Претенденты должны быть готовы работать сверхурочно. – Applicants should be prepared to work overtime.
Компания предоставляет пенсии. – There is a company pension scheme.
Пожалуйста, назовите двух людей, которые смогут выступить вашими поручителями. – Please give the names of two people who would be prepared to serve as references.
Один из поручителей должен быть вашим настоящим руководителем. – One of the references should be your present employer.
Нам так нужно рекомендательное письмо управляющего вашим банком. – We also require a reference from your bank manager.
Мы готовы платить жалованье не менее … – We are prepared to pay a salary of at least…
Жалованье соответственно возрасту и опыту. – Salary according to age and experience.
Зарплата по договоренности. – Salary negotiable.
Предлагать высокие заработки. – to offer high salaries.
Годовой доход не менее чем … – Salary of no less than … per year.
В месяц. – Per month.
Жалованье … с вычетами. – The salary is …net.
Жалованье … без вычетов. – The gross salary is… .
Выплачивается премия. – A bonus is payable.
Налоги занимают примерно … %. – Approximately … % is deducted for tax.
На социальное страхование. – For social security.
Жалованье не облагается налогом. – The salary is tax-free.
Нам нужен … – We are looking for…
Нам требуется… – We require…
У нас есть свободные места… – We have vacancies for …
Чтобы приступить к обязанностям… – To commence duties on…
Заменить одного из наших представителей… – To replace one of our representatives…
Занять место уходящего на пенсию заведующего отделом экспорта… – To replace our retiring export manager…
Я узнал из вашего объявления в … – I see from your advertisement in …
Я узнал от деловых партнеров… – I have learned from business associates…
Я хотел бы занять это место. – I wish to apply for this post.
Пожалуйста, вышлите более подробную информацию об этом месте. – Please send me further details of the post.
Вместе с заявлением. – Together with the application.
Как вы увидите из прилагаемой автобиографии… – As you see from the enclosed curriculum vitae…
У меня довольно большой опыт работы в этой сфере. – I have considerable experience in this type of work.
Я считаю, что соответствую требованиям для этого поста. – I think I can meet the requirements of this post.
В данное время я работаю в экспортной фирме. – I am currently working for an export firm.
Я ищу похожее место работы. – I am looking for a similar post.
Сейчас я хочу сменить работу. – Now I wish to change my job.
Я свободно владею французским и немецким. – I speak fluent French and German.
Я владею основами …языка. – I have a basic knowledge of…
У меня специальность… – I have qualifications in…
У меня диплом по специальности… – I have a diploma in…
У меня степень… – I have a degree in…
Я печатаю со скоростью…знаков в минуту. – My typing speed is… per minute.
Я стенографирую со скоростью…в минуту. – My shorthand speed is…per minute.
У меня есть опыт работы с компьютером. – I can operate the computer.
Я работал с текстовым редактором. – I have used a word processor.
Я родился в … – I was born in…
Я ходил в школу в… – I went to school in…
…где я сдал следующие экзамены… – …where I passed the following examinations.
…по следующим предметам… – …in the following subjects…
Я учился в университете в… – I went to University in…
…где в качестве специальности изучал… – …where I studied …as my major.
И…в качестве второй специальности. – And …as my minor.
Я окончил университет по следующим предметам… – I graduated in the following subjects…
Я сдал государственные экзамены с отличием. – I passed the state exams with distinction.
Я не прошел по следующим предметам… – I failed in the following subjects…
Затем я проработал …лет в фирме… – Then I worked for…years for a firm…
Я провел …лет за границей. – I spent …years abroad.
В 200… я стал начальником отдела. – I was promoted to department manager in 200…
В 200…меня уволили. – I was made redundant / let go in 200…
С этого времени не работаю. – I have been unemployed since then.
В техникуме я изучал… – At professional school, I took courses in…
Я имею специальность секретаря со знанием иностранного языка. – I was trained as a bilingual secretary.
Я хочу работать в более крупной организации с международными связями. – I wish to work for a larger organization with international links.
Чтобы расширить возможности продвижения по службе… – To improve my career prospects…
По личным мотивам. – For personal reasons.
Я ищу работу с большой ответственностью. – I am looking for a position with more responsibility.
Я хотел бы работать за рубежом. – I wish to work abroad.
Я хочу продвинуться по службе. – I wish to improve my chances of promotion.
Мне нужно место с лучшей перспективой. – I am looking for a post with better perspectives.
Я хочу использовать знание иностранных языков. – I wish to make use of my knowledge of languages.
Я буду благодарен, если вы не станете обращаться к моему настоящему работодателю. – I should be grateful if you would not approach my present employer.
Без моего согласия. – Without my prior consent.
Я прилагаю отзыв моего бывшего нанимателя. – I enclose a reference from my previous employer.
Я прилагаю копии отзывов двух моих бывших нанимателей и копии моих дипломов. – I enclose copies of references from my last two employers, and copies of my diplomas.
Имена двух поручителей указаны ниже. – The names of two references are given below.
Прилагаю конверт с обратным адресом. – I enclose a stamped addressed envelope.
Я с удовольствием предоставлю вам любые другие сведения, которые могут вам понадобиться. – I would be pleased to provide you with any future information you may require.
Я претендую на место… – I have applied for the post of…
Я буду вам благодарен, если вы согласитесь поручиться за меня. – And I should be grateful if you would agree to act as reference on my behalf.
Если вы хотите встретиться со мной, я могу прийти в любое время. – Should you wish to invite me for an interview I can come to be interviewed at any time.