Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
феноменология религии.doc
Скачиваний:
12
Добавлен:
13.08.2019
Размер:
381.95 Кб
Скачать

Тема №6. Герменевтика и феноменология религии

План

  1. Герменевтика как искусство понимания текста.

  2. Герменевтические проблемы в религиозных традициях Востока.

  3. Герменевтический круг и современная герменевтика религии.

  4. Роль герменевтики в феноменологическом исследовании религии.

Литература

  1. Аристотель. Об истолковании // Соч. В 4 т. - М., 1978. Т. 2.

  2. Бультман Р. Избранное: вера и понимание. М., 2004.

  3. Василенко Л.И. Введение в философию религии: Курс лекций. М., 2009.

  4. Гадамер Х.-Г. Истина и метод. М., 1988.

  5. Герменевтика // Христианство: Энциклопедический словарь. В 2 т. М., 1993. Т. 1.

  6. Герменевтика: история и современность. М., 1985.

  7. Кузнецов В.Г. Герменевтика и гуманитарное познание. М., 1991.

  8. Микешина Л.А. Философия познания. Полемические главы. М., 2002.

  9. Рикер П. Конфликт интерпретаций. Очерки о герменевтике. М., 2002.

  10. Семенцов В.С. Проблемы интерпретации брахманической прозы. Ритуальный символизм. М., 1981.

  11. Фуко М. Герменевтика субъекта // Социо-логос. М.: Прогресс, 1991.

  12. Хайлер Ф. Религиозно-историческое значение Лютера // Социо-логос. М., 1991.

  13. Щедровицкий Д. Введение в Ветхий Завет. М., 1994.

Рекомендации к изучению темы

Герменевтика - искусство и теория толкования текстов. В древнегреческой философии герменевтика считалась искусством понимания текстов. Впервые программные герменевтики возникают вместе с проникновением в греческий мир христианства. Это время было связано не только с тем, что религиозные тексты начинают адаптироваться в новой для них среде, хотя этот момент, несомненно, был важным, но и с тем, что христианская религия начинает захватывать все большие и большие слои населения. В это время происходят интенсивные экономические, культурные, торговые контакты, осуществляется обмен философскими и научными трактатами между Востоком и Западом, между арабами и греками.

В это же время, как вам известно, происходит перевод Ветхого завета на греческий язык и обсуждение всех проблем, связанных с христианскими текстами. У христианских авторов герменевтика стала «наукой, излагающей способы к уразумению и изъяснению подлинного смысла Священного писания» и включала три раздела:

1) учение о смысле Священного писания;

2) учение о способах понимания и объяснения смысла Священного писания;

3) учение о главном начале Священного писания.

К этому моменту относится образование двух школ, с которыми связывается начало развития собственно теоретических идей герменевтики: на основе двух библиотек возникают Александрийская и Пергамская школы. Они отличаются неприятием идей друг друга и предполагают объединение единомышленников, которых связывает одинаковая концептуальная основа. В частности, первой герменевтической проблемой, которую обсуждают обе эти школы, является проблема: сколько смыслов в слове? Один или несколько (более, чем один)? Александрийская школа по отношению к данной проблеме придерживается мнения, что смыслов в слове много, а Пергамская считает, что в слове имеется один-единственный смысл.

Развитие современной герменевтики религии связано с трудами протестантских теологов. Ряд до сих пор актуальных герменевтических проблем поставил еще последователь Лютера Матиас Флациус. У Флациуса есть труд — «Ключ к истолкованию Священного писания», в котором мы находим многие новые принципы, не содержащиеся в герменевтике Августина. (Книга Августина «Христианская наука, или Основания священной герменевтики и искусства церковного красноречия» - это, по сути дела, первый фундаментальный сводный труд по герменевтике. До этого были только некоторые практические приемы, толкования некоторых конкретных мест Священного писания, как, например, такие, которые мы находим у Оригена, предшественника Августина.) Следует отметить, что именно Флациус примирил ранее враждовавшие линии в герменевтике, представленные Александрийской и Пергамской школами. Согласно Флациусу, никакое из этих направлений не вышло из соперничества победителем или побежденным. Подлинный смысл у любого слова, в том числе и у слова Священного писания, всегда один, «сокровенный» смысл единствен, а различные контексты употребления данного слова дают различные смысловые вариации.

В явном виде мы находим у Флациуса также принцип, который впоследствии войдет во все герменевтики. Это — принцип «герменевтического круга», когда целое истолковывается, исходя из смысла входящих в него частей. Еще один принцип герменевтики Флациуса требовал учета цели текста. В герменевтических методиках до Флациуса целеполагание, как правило, если учитывалось, то неявным образом, но явно в герменевтический инструментарий не включалось.

В герменевтике Шлейермахера можно выделить следующие моменты. Предметом герменевтики Шлейермахер считает прежде всего - тексты, являющиеся памятниками. Памятники — это тексты, которые от исследователя отделяют большая временная, историческая, культурная, языковая дистанции. Герменевтика необходима там, где мы имеем дело с ситуацией непонимания. Шлейермахер определял герменевтику как искусство понимания. Сами тексты, что весьма существенно, предстают перед исследователем как «застывшая речь», объективированная вовне, и отсюда следует важный принцип: если тексты — застывшая речь, то метод их исследования должен быть диалогическим, т. е. должен предполагаться диалог между интерпретатором и текстом. Застывшая речь, с точки зрения Шлейермахера, имеет объективную и субъективную стороны. Объективная сторона речи есть предмет грамматической интерпретации, здесь мы выясняем отношение к языку, как он существует объективно. А субъективную сторону памятника мы исследуем при помощи психологической интерпретации, мы относимся к речи, как к некоторой производной от ее инициатора. Понимание в этом случае, с точки зрения Шлейермахера, обеспечивается взаимобытием этих двух моментов.

Подход Шлейермахера оказался продуктивным для философии религии и теологии XX в. Прорыв герменевтического круга предполагает независимое от понимания частей понимание целого. С этой целью последователи экзистенциально-философской герменевтики М. Хайдеггера и X. Гадамера использовали выработанные в ней понятия предсуждения,. предпонимания, предпонятия.

Идея герменевтического изучения религии была сформулирована И. Вахом следующим образом: «…главной целью Religionswissenschaft должно быть понимание других религий». Понимание достигается через творческую интуицию, которая не может быть подделана: или она есть или ее нет. Вах считал, что каждому исследователю следует иметь такую интуицию. Герменевтическая методология требует существования некоего религиозного инстинкта и в этом заключается ее существенное отличие от чисто феноменологической. В то время, как феноменолог стремится не продемонстрировать свои субъективные пристрастия и особенности своего личного восприятия, то герменевтик, напротив, эксплуатирует их. Это касается и проблемы ценностей: если феноменолог пытается избежать оценочных суждений, то Вах считает себя в праве сказать, что он имеет право и смелость оценивать. В своей книге «Сравнительное изучение религий» он указывал на роль сравнительного религиоведения как дополнительного инструмента для теологии.

Стремление подчинить религиоведческие изыскания теологическому пониманию религии было свойственно и Уильяму Кристенсену. Важнейшей методологической проблемой, рассматривавшейся Кристенсеном, был вопрос об оценочных суждениях. Он считал, что наличие письменных источников дает большую вероятность приближения к истине, так они составлены без участия стороннего наблюдателя, но и в них может содержаться залог ошибочной интерпретации. Когда же письменного источников нет, мы должны признать полную невозможность понимания. Позиция Кристенсена отлична от современной точки зрения феноменологов религии о диалоге и диалогической интерпретации религии. Только история религии, по мнению скандинавского профессора, может приблизить к общему интегральному знанию и пониманию, которое, тем не менее, никогда не будет абсолютно верным. Работы Кристенсена, соединившие в себе феноменологическую и герменевтическую методологии, свидетельство того, что феноменологическое религиоведение, в определенном отношении, противостоит антропологической традиции с ее оценочными положениями.

При изучении данной темы важно обратить внимание на то, что установление смысла тех или иных текстуальных фрагментов осуществляется при помощи как текста Священного писания, так и дополнительных источников. Применение последних определяется правилами специальной вспомогательной дисциплины – исагогики (от греч.— подвожу).

Когда же конкретный текст интерпретируется внутри религиозного текста, необходимо:

1) рассматривать конкретный текст в контексте;

2) привлечь параллельные конкретному тексту места из других частей текста;

3) определить смысл слов по употреблению;

4) соотнести конкретный текст с целью его написания.

Требование согласования с контекстом призвано уменьшить произвольность истолкования. Контекст разделяется на узкий, охватывающий ближайшие к конкретному тексту положения, широкий — включающий раздел, главу или книгу, и обширный — включающий весь возможный текст.

Важнейшим правилом является согласование интерпретации и цели создания текста. Так, с герменевтической точки зрения религиозный текст отличается от научного именно последним, и потому вряд ли правомерно рассматривать Книгу Бытия как геологическое исследование истории Земли.

Восточная герменевтическая традиция интерпретации текстов по сути придерживается тех же общих принципов.

Следует ознакомиться в рамках данной тема с основными принципами библейской герменевтики, которые необходимы для серьезного изучения Библии:

  • Понимание и изучение контекста. Анализ структуры текста.

  • Ассоциирование и отождествление себя с автором текста.

  • Реконструкция культурной исторической среды автора.

  • Грамматический и лингвистический анализ текста.

  • Использование метода «герменевтический круг».

  • Анализ специфики жанров в Библии.

  • Археология текста. Реконструкция оригинального текста.

  • Интуитивное сопричастие духу текста.

  • Сравнительный метод понимания.

  • Диахронический анализ текста