Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Контрольные 5-6 вар.3.doc
Скачиваний:
11
Добавлен:
01.04.2014
Размер:
123.9 Кб
Скачать

Вариант 3

I. Перепишите предложения, подчеркнув придаточные предложения. Укажите тип придаточного предложения и переведите их на русский язык.

Example: For a long time Bell couldn’t get the results that he was looking for. Белл не мог долгое время получить результаты, которые он искал. (бессоюзное придаточное предложение)

  1. The invention that was barely noticed in 1948 has created the computer age. Изобретение, которое было только замечено в 1948, создало век компьютеров. (придаточное определительное предложение)

2. She announced that she was then going to read out the results. Она объявила, что она тогда собиралась читать результаты вслух. (придаточное дополнительное предложение)

3. It had been thought that the chemicals convey important information to the brain. Считалось, что химикаты передают важную информацию мозгу. (придаточное дополнительное предложение)

4. Rapid development of telegraph systems came with the discovery that electric impulses could be used to transmit signals along a wire. Быстрое развитие систем телеграфа шло с открытием, что электрические импульсы могли использоваться, чтобы передать сигналы вдоль провода. (придаточное определительное предложение, придаточное обстоятельственное предложение цели)

5. The latest optical disk development is a system which enables computer users to record their own information on a glass or plastic disk. Последнее оптическое дисковое достижение - система, которая позволяет компьютерным пользователям сделать запись своей собственной информации на стеклянный или пластмассовый диск. (придаточное определительное предложение)

6. President John Kennedy once told the American people to ask not what their country could do for them, but to ask what they could do for their country. Президент Джон Кеннеди однажды сказал американским людям спрашивать не, что их страна могла сделать для них, а спросить, что они могли сделать для их страны. (придаточные дополнительные предложения)

7. I wanted to know who produced a system that transmitted page-form telegrams. Я хотел знать, кто произвел систему, которая передала телеграммы в форме страницы. (придаточное определительное предложение)

8. Morse developed the simple operator key which when depressed completed an electric circuit and sent an electric pulse to a distant receiver. Азбука Морзе развила простой ключ оператора, который замыкает электрическая цепь и посылает электрический импульс в отдаленный приемник. (придаточное определительное предложение)

II. Перепишите предложения, переведите их на русский язык и определите функции should, would в предложениях.

Example: We should introduce this method if it were efficient (вспомогательный глагол при образовании сослагательного наклонения) Мы бы ввели этот метод, если бы он был эффективным.

A magnet would attract pieces of iron. (модальный глагол) – Магнит обычно притягивает куски железа.

  1. He thought I should come to the laboratory. (вспомогательный глагол при образовании глагольных форм Future in the Past в 1-м лице единственного и множественного числа) – Он думал, что я должен приехать в лабораторию.

  2. “Do you think it’s worth repairing this TV set?” – “No, I should buy a new one.” (модальный глагол) – “Вы думаете, что это стоит восстанавливать этот телевизор?” - “Нет, я должен купить новый.”

  3. I suggested that Mr. Clarke should begin to look for another job. (вспомогательный глагол при образовании глагольных форм Future in the Past в 1-м лице единственного и множественного числа) – Я предложил, чтобы мистер Кларк начал искать другую работу.

  4. It’s only natural that parents should worry about their children. (вспомогательный глагол при образовании глагольных форм Future in the Past в 1-м лице единственного и множественного числа) – Настолько естественно, что родители должны волноваться о своих детях.

  5. We should have arrived here in time if we had not met our friend. (конструкция SHOULD + Perfect Infinitive выражает невыполнимое действие в прошлом) – Мы должны были прибыть сюда вовремя, если бы мы не встретили твоего друга.

  6. If she had known how difficult the job was, she wouldn’t have taken it. (конструкция SHOULD + Perfect Infinitive выражает невыполнимое действие в прошлом) – Если бы она знала, насколько трудный работа была, то она не стала брать ее.

  7. This medicine should be kept in a cold place. (модальный глагол) – Это лекарство должно храниться в холодном месте.

  8. They said that some telephones would be able to store not only phone numbers but also names and personal information about callers. (вспомогательныйглагол при образовании глагольных форм Future in the Pastво 2-м и 3-м лицах единственного и множественного числа ( вместо глагола will)) – Они сказали, что некоторые телефоны смогут сохранить не только телефонные номера но также и имена и личную информацию о звонивших.

  9. Whenever I had problems with my homework, my father would do it for me. (выражение повторности действия или настойчивости) – Всякий раз, когда у меня были проблемы с моей домашней работой, мой отец делал ее для меня.

  10. The information you send should include details of courses taken at university. (модальный глагол) – Информация, которую Вы посылаете, должна включать детали курсов, пройденных в университете.

  1. We were sure that we should be able to overcome all the difficulties in our research. (вспомогательный глагол при образовании глагольных форм Future in the Past в 1-м лице единственного и множественного числа) – Мы были уверены, что мы в состоянии преодолеть все трудности в нашем исследовании.