Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

нем. яз

..doc
Скачиваний:
32
Добавлен:
01.04.2014
Размер:
58.88 Кб
Скачать

Вариант 1

Упр.I. Выпишите из данных предложений те, действие которых происходит в настоящее время, и переведите их.

2.Alle Prüfungen werden wir im Frühling ablegen.

Мы сдаем все экзамены весной.

3. Der Student erhält neue Aufgaben.

Студент получает новые задания.

5. Die Fernstudenten erhalten neue Aufgaben.

Студенты-заочники получают новые задания.

Упр.II. Выпишите из данных предложений те, действие которых происходит в прошлом, и переведите их.

1. Die Studenten bekamen die Lehrbücher in der Bibliothek.

Студенты получали учебники в библиотеке.

3. Die Gruppe bereitete sich auf das Seminar vor.

Группа готовилась к семинару.

5. Sie nahm an der Konferenz aktiv teil.

Она активно принимала участие в конференции.

Упр.III. Выпишите из упражнений I и II предложения, действие которых происходит в будущем.

  1. Das Studium beginnt аm I. September.

Учеба начинается с 1 сентября.

2. Die deutsche Delegation wird heute die Ausstellung besichtigen.

Сегодня немецкая делегация осмотрит выставку.

4. Mein Freund fährt morgen nach Brest.

Завтра мой друг едет в Брест.

Упр. IV. Переведите предложения с модальными глаголами.

Der Betrieb will die Resultate dieser wissenschaftlichen Arbeit ausnutzen. Предприятие хочет использовать результаты этой научной работы.

Die Delegation soll bald in Moskau ankommen. Скоро делегация должна прибыть в Москву.

Gestern mussten wir die Prüfung in der Mathematik ablegen. Вчера мы должны были сдавать экзамен по математике.

Dieser Student kann wissenschaftliche Texte ohne Wörterbuch übersetzen. Этот студент может переводить научные тексты без словаря.

Er darf hier lange bleiben. Он может оставаться здесь длинным.

Упр. V. Ответьте письменно на следующие вопросы:

1. Wann sind die Tage am kürzesten? Im Winter - die kürzesten Tage.

2. Welche Jahreszeit ist die kälteste? Der Winter ist eine kälteste Saison.

3. Welche Stadt ist größer: Minsk oder Witebsk? Minsk ist es Wizebsk mehr.

Упр.VI. Перепишите сложные существительные, подчеркните в них основное слово, затем переведите их письменно (при анализе и переводе учитывайте, что последнее слово является основным, а предшествующее поясняет его).

а) der Betriebsleiter, die Wirtschaftsfakultät; руководитель предприятия, экономический факультет;

b) der Lehrstoff, der Studentenaustausch, das Hauptgebäude, die Tagesordnung; учебный материал, студенческий обмен, главный корпус, повестка дня.

Упр. VII. Перепишите и переведите письменно предложения и словосочетания; обратите внимание на многозначность предлогов nach и an:

  1. Ich kenne ihn nach dem Namen. Er kam nach Hause nach 2 Stunden. Ich fahre im Sommer nach dem Süden. Wir kehrten nach 2 Wochen zurück. Der Qualität nach sind diese Erzeugnisse die besten. Ich gehe nach Hause. Nach der Absolvierung des Instituts arbeitete er in Gomel.

Я знаю его после имени. Он прибывал домой через 2 ч. Я еду летом на юг. Мы вернулись через 2 недели. После качества эти изделия - лучшие. Я иду домой. После Absolvierung института он работал в Гомеле.

b) Einige Stühle standen an der Wand. Am Dienstag und am Freitag haben wir Mathematik. Diese Stadt liegt am Dnepr. An der Wand hängen Plakate und Losungen.

Несколько стульев стояли возле стены. Во вторник и в пятницу у нас есть математика. Этот город лежит на Днепре. На стене висят плакаты и лозунги.

Упр.VIII. Перепишите и переведите следующие предложения.

1. Man hört diesen Namen sehr oft. Man kann schon einige Arbeiten dieses Wissenschaftlers lesen. Очень часто слышат это имя. Можно читать уже несколько работ этого ученого.

2. Für die Versuche brauchte man sehr viel Elektroenergie. Man durfte diese Versuche nur am Tage durchführen. Для попыток нуждались в очень большой электроэнергии. Можно было проводить эти попытки только днем.

3. Während der Stunde übersetzte man neue Texte. Man konnte auch das Wörterbuch benutzen. В течение часа переводили новые тексты. Можно было использовать также словарь.

Упр.IX. От данных глаголов образуйте причастие II и употребите его с существительными, данными в скобках. Переведите полученные словосочетания.

Образец: lesen (das Buch) - das gelesene Buch прочитанная книга

befreien (die Heimat) - Die befreite Heimat освобожденная родина,

zerstören (die Stadt) - Die zerstörte Stadt разрушенный город,

bauen (das Haus) - Das aufgebaute Haus построенный дом,

retten (das Kind) - Das gerettete Kind спасенный ребенок,

fragen (die Studenten) - Die gefragten Studenten спрошенные студенты,

durchführen (das Experiment) - Das durchgeführte Experiment проведенный эксперимент.

Упр. X. Из данных предложений выберите предложение с придаточным условным и переведите его.

3. Entfernt man die Luft aus einer Metallkugel, so kann man die beiden Kugelhälften nicht auseinander reißen». Если удаляют воздух из металлического шара, то нельзя разрывать обе шаровых половины»

Упр XI. Перепишите и переведите предложения.

1. Die gewaltige Kraft des Luftdruckes, die der Wissenschaftler bei seinen Untersuchungen entdeckt hatte, demonstrierte er in einem Versuch mit den Halbkugeln. Он демонстрировал сильную силу атмосферного давления, которую ученый обнаружил при его исследованиях с полушариями.

2. Da er an diesem Problem jahrelang arbeitete, konnte er es erfolgreich lösen. Так как он работал над этой проблемой в течение долгих лет, он мог успешно решать ???.

3. Nach der Praxis in Deutschland, wo er drei Jahre arbeitete, wurde er ein guter Fachmann. После практики в Германии, где он работал 3 года, он был хорошим специалистом.

Упр. XII. Прочтите текст и переведите его устно. Затем перепишите абзапы 3-й и 5-й и переведите их письменно.

ALESSANDRO VOLTA

3. Als der italienische Arzt Galvani im Jahre 1789 bei den Versuchen mit dem Frosch durch einen Zufall die fließende Elektrizität (den Strom) entdeckt hatte, nannte er diese Erscheinung "tierische Elektrizität". Den Metallen, an denen der Froschmuskel befestigt war, schrieb Galvani nur eine leitende Wirkung zu. Alessandro Volta untersuchte diese Erscheinung weiter und fand die wirkliche Ursache der Spannung. Er stellte fest, dass es die Berührung mit dieser Flüssigkeit von zwei verschiedenen Metallen war. Es hat tiefe Be-rechtigung , dass die Bezeichnung für die Einheit der Spannung (Volt) von seinem Namen abgeleitet ist.

5. Da Volta in seinen Arbeiten die elektrische Erscheinungen nicht nur beschrieb, sondern auch durch genaue Messung, wie kein anderer vor ihm, begründete, konnte er ihre inneren Gesetzmäßigkeiten erkennen. Alessandro Volta, dessen Name von aller hochgeachtet ist, starb am 5. Mars 1827.

3. Когда итальянский врач Гальфани обнаружил расплывчатое электричество (ток) в 1789 году при попытках с лягушкой, он называл это появление "животное электричество". Гальвани приписывал металлам, на которых была укреплена мышца лягушки, только ведущее действие. Алессандро Вольта исследовал это появление дальше и находил настоящую причину напряжения. Он устанавливал, что это было соприкосновение с этой жидкостью 2 различных металлов. Это имеет глубокий смысл, что наименование отведено для единицы напряжения (вольт) его имени.

5. Так как Вольт не только, описывал электрические появления в его работах но и точным измерением, обосновывал как никакой другой перед ним, он мог узнавать ее внутреннюю законность. Алессандро Вольта, имя которого глубокоуважаемо всеми, умирот 5-ого Марса в 1827.

Упр. XIII. Прочтите следующие предложения и переведите только те из них, которые правильно передают содержание текста.

1. Alessandro Volta wurde Professor in seiner Heimatstadt. Алессандро Вольта был профессором в его родном городе

3. Den Metallen, an denen der Froschmuskel befestigt war, schrieb Volta nur eine leitende Wirkung zu. Вольта приписывал металлам, на которых была укреплена мышца лягушки, только ведущее действие.

4. Alessandro Volta schlug eine Einheit für elektrische Spannung vor. Алессандро Вольта предлагал единицу для электрического напряжения.

5. Die erste chemische Spannungsquelle, die dauernd starke elektrische Ströme abgab, erfand Alessandro Volta. Первый химический источник напряжения, который отдавал длительно сильные электрические потоки, изобрел Алессандро Вольт.