- •Texto. Algunos datos sobre la economía española
- •Vocabulario
- •1. Busque los equivalentes en el texto:
- •2. Qué términos económicos corresponden a las siguientes definiciones:
- •3. Señale cuál de las siguientes afirmaciones es verdadera y cuál es falsa:
- •5. Lea las frases:
- •6. Complete las frases:
- •7. Traduzca al español:
- •8. Analice la situación económica de un país al contestar a las siguientes preguntas:
- •Texto. Los bancos
- •Vocabulario
- •1. Busque en el texto los equivalentes de:
- •2. Qué términos corresponden a las siguientes definiciones:
- •3. Complete las frases de acuerdo con el texto:
- •4. Fíjese en el sentido de los sustantivos dados:
- •5. Escriba con númeres romanos y dé equivalentes rusos. En caso de necesidad, mire la página 76.
- •6. Traduzca al español:
- •Diálogo : “Haciendo una visita al director de un banco”
- •Vocabulario
- •Lea y traduzca el diálogo.
- •Cuente el diálogo en estilo indirecto.
- •3. Busque en el texto los equivalentes:
- •Traduzca al español:
- •Texto. Las aduanas
- •Vocabulario
- •1. Busque en el texto:
- •2. Diga dos paíscs cuyo nombre comience por cada una de las letras de la palabra arancel
- •3. Responda las preguntas siguientes:
- •5. Traduzca al español:
- •6. Traduzca al ruso consultando el diccionario:
- •Diálogo
- •Vocabulario
- •Texto. El trueque
- •Vocabulario
- •1. Busque los equivalentes en el texto:
- •2. Conteste a las preguntas:
- •3. Diga si las siguientes frases son verdaderas o falsas:
- •5. Traduzca al español:
- •Vocabulario
- •1. Quebrados decimales:
- •1. Complete el párrafo anterior.
- •2. Lea en voz alta y escriba en ruso:
- •Traduzca al ruso:
- •Lea en voz alta y traduzca al ruso:
- •Lea correctamente:
- •4. Traduzca al español:
- •Texto. Sociedades mercantiles
- •Vocabulario
- •Ejercicios
- •1. Busque en el texto los equivalentes de:
- •2. Conteste a las preguntas:
- •4. Señale cuál de las siguientes afirmaciones es verdadera y cuál es falsa:
- •5. Traduzca al español:
- •Diálogo: “La Cámara de Comercio”
- •Vocabulario
- •Lea y traduzca el diálogo.
- •Cuente el diálogo en estilo indirecto.
- •4. Traduzca al español:
- •Texto. Los tributos
- •Vocabulario
- •1. Traduzca al español:
- •2. Conteste a las preguntas:
- •4. Señale cuál de las siguientes afirmaciones es verdadera y cuál es falsa:
- •5. Traduzca al español:
- •Diálogo: “Explorando colaboración comercial”
- •Vocabulario
- •Lea y traduzca el diálogo.
- •2. Cuente el diálogo en estilo indirecto.
- •3. Traduzca al español:
- •Texto. El mundo del producto. Marketing
- •Vocabulario
- •1. Busque en el texto los equivalentes de:
- •2. Conteste a las siguientes preguntas:
- •3. Qué le parece, ¿son justas o no las siguientes afirmaciones?
- •5. Diga los verbos correspondientes a las siguientes sustantivos:
- •6.Traduzca al español:
- •8. Elija correctamente:
- •9. Memoria.
- •Diálogo : “El director general recibe a Manuel García, director del Márketing, que le presenta su proyecto de lanzar un nuevo producto al mercado”
- •Vocabulario
Diálogo : “Haciendo una visita al director de un banco”
Director de Banco: |
Buenos días, señora Arias. Me complace volver a verla. |
Sra Arias: |
Buenos días, señor Domingo. He venido a tratar de nuestros planes comerciales con usted. Nuestra facturación ha aumentado en un cuarenta por ciento durante los últimos tres años, ya que los productos se están vendiendo muy bien. Nos gustaría ya abrir otra sucursal en Salamanca. |
Director de Banco: |
Bien, señora Arias, he seguido con interés el éxito de su empresa. Este Banco siempre ha querido apoyar sus iniciativas, y ustedes han permanecido dentro de los límites de su saldo deudor. ¿Cómo podemos ayudarles ahora? |
Sra Arias: |
Nos vemos obligados a invertir la mayoría de nuestras ganancias con objeto de financiar nuestra expansión. Hemos llevado a cabo un estudio de mercado en Salamanca y estamos convencidos de que será un éxito puesto que Salamanca es una ciudad universitaria. De lo que he venido a tratar es sobre un préstamo para financiar el alquiler de una tienda y comprar las existencias necesarias para ponerla en marcha. |
Director de Banco: |
Estoy seguro de que, en principio, el Banco no tendrá inconveniente en financiar la futura expansión de su negocio. Si me envía la propuesta para la tienda de Salamanca, especifícándome la cantidad que desea que le prestemos, junto con la proyección del flujo de fondos - ya sabe, la información acostumbrada - la estudiaré tan pronto me sea posible. |
Sra Arias: |
Muchísimas gracias. Le enviaré nuestra propuesta en los próximos días. |
Vocabulario
facturación, f - объем продаж фирмы, “отгружено продукции предприятия”
ya que, puesto que, porque - поскольку, так как
nos gustaría, quisiéramos - нам хотелось бы
sucursal, f, filial, f - филиал, отделение
seguir, vt - (зд.) следить
apoyar las iniciativas - поддержать начинания
permanecer, vi, estar, vi - находиться, держаться
saldo deudor - дебетовое сальдо
verse obligado + a inf., tener que + inf.- быть вынужденным
reinvertir, vt - вложить (денежные средства)
ganancia, f, beneficio, m - прибыль
llevar a cabo, realizar, vt, efectuar, vt - осуществить, провести
estudio, m - изучение
préstamo, m - заем
alquiler, m - арендная плата
existencias, pl - товарные запасы
poner en marcha - пустить в ход, начать дело
en principio - в принципе
no tener inconveniente en, no tener nada en contra de -
не возражать против
especificar, vt - назвать точно что-либо
prestar, vt - одолжить, дать взаймы
proyección, f - план, проект
flujo, m - поток, движение
fondos, pl - денежные средства
EJERCICIOS
Lea y traduzca el diálogo.
Cuente el diálogo en estilo indirecto.
3. Busque en el texto los equivalentes:
1.мне приятно видеть Вас снова 2.обсудить с Вами наши планы 3. товары продаются очень хорошо 4. открыть еще один филиал 5. успехи фирмы 6. наш банк 7. держаться в пределах 8. с целью финансирования расширения 9. провести изучение рынка 10. нас ждет успех 11. финансировать аренду магазина и приобретение товарных запасов 12. в принципе я согласен 13. не иметь возражений против 14. коммерческая деятельность, бизнес 15. с точным указанием суммы
16. смета предстоящих расходов и поступлений 17. необходимая (рутинная) информация 18. я рассмотрю предложение как можно быстрее 19. в ближайшие дни