- •6. Лексикография
- •2. Структура словаря
- •3. Функции теоретической и практической лексикографии
- •4. Связь лексикографии с другими лингвистическими дисциплинами
- •5. Три сходных периода развития лексикографии у разных народов
- •6. Основные этапы развития лексикографии в России
- •7. Основные этапы развития лексикографии в Англии
- •8. Oxford English Dictionary в английской лексикографии
- •9. S. Johnson’s Dictionary в английской лексикографии
- •10. Основные отличия американских словарей от британских в аспекте истории лексикографии
- •16. Что такое лексикографический параметр?
- •17. Лексикографический параметр: центростремительная и центробежная тенденции в развитии лексикографии
- •18. Лексикографический параметр: закон свободы параметров
- •19. Типология л.В. Щербы: неисторический словарь - исторический словарь
- •20. Типология л.В. Щербы: обычный (толковый или переводной) словарь – идеологический (идеографический) словарь
- •21. Типология л.В. Щербы: словарь академического типа - словарь справочник
- •22. Типология л.В. Щербы: тезаурус - обычный (толковый или переводной) словарь
- •23. Типология л.В. Щербы: толковый словарь - переводной словарь
- •24. Типология л.В. Щербы: энциклопедический словарь - общий словарь
- •25. Словарь в. Даля с точки зрения типологии л.В. Щербы
- •26. Типология словарей в.В. Морковкина
- •27. Типология словарей п.Н. Денисова
- •28. Типология словарей в.Г. Гака
- •29. Типы словарной дефиниции в словарях различных типов.
- •1) Описательную, 2) синонимическую и 3) отсылочную (деривационную) (Черняк).
- •30. Лингвистические и энциклопедические словари
- •31. Типы словарей, сочетающие в себе черты лингвистических и энциклопедических словарей
- •32. Типы толковых словарей: дескриптивные и нормативные
- •34. Толковые словари русского языка (конец 18-начало 21 вв.)
- •35. Н.Ю. Шведова. Русский семантический словарь
- •36. Ю.Д. Апресян Новый объяснительный словарь синонимов.
- •37. Типы идеографических словарей
- •38. Основные отличия словаря тезаурусного типа от обычного словаря
- •39. Основные элементы структуры тезауруса
- •40. Специфика специальных и общеязыковых тезаурусов
- •41. Идеографические словари:
- •42. Проблемы двуязычной лексикографии
- •43. Специфика учебных словарей
- •44. Типы учебных словарей
42. Проблемы двуязычной лексикографии
Многоязычные и двуязычные словари — это словари переводные. В них значения слов одного языка объясняются через сопоставление со словами другого языка.
Еще один раздел лексикографии – двуязычная переводная лексикография - долгое время носил практический характер. Вопросы теории составления многоязычных словарей рассматривались в основном в рамках статей в сборниках по проблемам переводческой деятельности, а также в предисловиях к крупным переводным словарям. Так, предисловие Л.В.Щербы к Большому Русско-Французскому Словарю [Щерба Л.В., 1939] всегда считалось обобщением основных принципов составления двуязычных словарей. Первым монографическим изданием этого направления стал учебник В.П.Беркова “Двуязычная лексикография” [Берков В.П., 1996].
Переводной словарь — словарь, содержащий в сопоставлении слова одного языка и их переводные эквиваленты на другом языке (или на нескольких других языках, в таком случае переводной словарь является многоязычным).
Древнейшие переводные словари (шумерско-аккадские, аккадско-арамейские и др.) известны в клинописных памятниках древнего Двуречья. Один из старейших русских переводных словарей — «Книга лексикон греко-славено-латинский» Епифания Славинецкого. Его создание относят к 1664—1676 гг.
В настоящее время существует большое количество дву- и многоязычных переводных словарей. Их условно разделяют на две большие группы:
- общие, или общелексические переводные словари, переводящие общую лексику с одного языка на другой (для двуязычных словарей), или для многоязычных словарей (встречаются намного реже, чем двуязычные) — переводящие общую лексику одного языка на несколько иностранных языков;
- научные, научно-технические и технические переводные словари: политехнические, общетехнические, отраслевые, тематические и специализированные. Политехнические словари включают в себя, как правило термины по основным отраслям науки и техники, а отраслевые (тематические, специализированные) переводные словари узкоспециальную терминологию. Словари этой «группы» также могут быть дву- и многоязычными словарями, причем многоязычность для технических и специализированных переводных словарей более распространена, чем общелексических.
Учебная лексикография
43. Специфика учебных словарей
44. Типы учебных словарей
СЛОВАРИ УЧЕБНЫЕ - в лексикографии самостоятельный тип словарей; выделяются обучающей направленностью и используются как одно из средств обучения. Учебный характер их проявляется в составе словника, отборе, размещении, способах подачи и интерпретации лингвистической информации, языке изложения материала, объёме, оформлении. С.у. выполняют 3 функции: учебную, справочную и систематизирующую. Им также свойственны функции, характерные для словарей всех типов: информативная и нормативная. Некоторые лексикографы считают, что С.у. появились раньше общих словарей, по мнению других - учебная лексикография выделилась в самостоятельную отрасль в 70-80-х гг. 20 в. С.у. различаются по адресатам и количеству языков. Они предназначаются для носителей родного языка, для изучающих неродной язык (например, словари русского языка для чувашских, татарских и других школ), в т.ч. иностранный (например, словари русского языка для учащихся английских школ). Потребителями С.у. могут быть и дошкольники (например, различного типа картинные словари). По количеству разрабатываемых языков С.у. делятся на одно-, двух- и многоязычные. С.у. дифференцируются по единицам описания, относящимся к различным уровням языка - фонетическому (фонологическому), морфемному, словообразовательному, лексическому, фразеологическому, морфологическому, синтаксическому. Объектом С.у. могут быть звуки, сочетания звуков, ударение, грамматические формы и т.д. По способу размещения описываемых лингвистических единиц С.у. делятся на алфавитные, обратные, гнездовые. Современная русская учебная лексикография развивается в двух направлениях. С одной стороны, создаются разнообразные аспектные С.у., с другой - наметилась тенденция к созданию комплексных словарей, тяготеющих к словарям универсального типа. Целесообразность создания С.у. второго типа обусловлена ролью преподавателя в учебном процессе, конечная цель которого - научить учащихся свободно говорить и писать грамотно по-русски - достигается ежедневной работой над словом. С начала 90-х гг. ведётся работа над созданием комплексных словарей русского языка для нерусских, в основе которых коммуникативная ценность слова. Первый опыт создания такого словаря - "Словарь-справочник по русскому языку" А.Н. Тихонова, Е.Н. Тихоновой, С.А. Тихонова (ок. 26000 слов; 1996). Он близок к универсальному словарю и объединяет в одном фактически 14 словарей: толковый, синонимический, антонимический, омонимический, грамматический, орфографический, орфоэпический, акцентологический, морфемный, словообразовательный, фразеологический, сочетаемости, тематический, лексико-семантических групп.