Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
6 лексикография.doc
Скачиваний:
77
Добавлен:
03.05.2019
Размер:
243.71 Кб
Скачать

35. Н.Ю. Шведова. Русский семантический словарь

Русский семантический словарь.

Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений / Российская академия наук. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова; Под общей ред. Н. Ю. Шведовой. – М.: "Азбуковник", 1998.

Краткая аннотация:

Семантический словарь является шеститомным изданием, в котором в многоступенчатых классах слов представлена система современной русской общеупотребительной лексики. Первичной единицей описания в словаре является значение слова; такие значения сгруппированы по частям речи и далее – по лексико-семантическим классам слов и их отдельным участкам. Семантический словарь в целом охватывает около 300 000 лексических единиц – значений слов и фразеологизмов. Каждый том семантического словаря представляет собой отдельное законченное произведение и может быть использован как самостоятельное лексикографическое исследование.

36. Ю.Д. Апресян Новый объяснительный словарь синонимов.

Во втором, исправленном и дополненном издании Словаря публикуются 354 синонимических ряда, представляющих основные разряды антропоцентрической лексики русского языка и — эпизодически — некоторые другие пласты лексики.

Новый объяснительный словарь синонимов — это словарь активного типа, согласованный с определенным грамматическим описанием русского языка, реализующий принципы системной лексикографии и ориентированный на отражение языковой, или «наивной», картины мира. Установка на детальное лингвистическое портретирование сочетается в нем с установкой на единообразное описание лексем, относящихся к одному лексикографическому типу. В Словаре последовательно отражаются семантические, референциальные, прагматические, коннотативные, коммуникативные, синтаксические, сочетаемостные, морфологические и просодические сходства и различия между синонимами, а также условия нейтрализации различий. Все словарные статьи содержат обширные справочные зоны, в которых перечисляются фразеологические синонимы, аналоги, точные и неточные конверсивы, конверсивы к аналогам, точные и неточные антонимы и дериваты (включая семантические) к элементам данного синонимического ряда. В некоторых случаях указываются специальные лингвистические работы, посвященные одной или нескольким лексемам, входящим в данный ряд. Книга обращена к широкому кругу филологов, интересующихся лексикологией, лексикографией и теоретической семантикой, к преподавателям русского языка как родного, неродного или иностранного, а также к писателям, журналистам, редакторам и представителям других профессий, имеющих дело с русским языком как объектом изучения или орудием их работы.

Тезаурус. Идеографические словари

37. Типы идеографических словарей

Принимая во внимание общие методологические принципы классификации понятий и, следовательно, характер расположения слов, можно говорить о трех типах идеографического словаря. Разработка первого типа, начатая в глубокой древности и основывающаяся на логической рубрикации всего понятийного содержания лексики, привела к созданию идеографического словаря английского языка П. М. Роже. Словари этого типа можно назвать идеографическими тезаурусами. Главной задачей составителя идеографического словаря тезаурусного типа является идентификация и последующая рациональная классификация понятийных групп, реально представленных в лексике языка. Вторым типом идеографического словаря, заслуга теоретической и практической разработки которого принадлежит в первую очередь Буассьеру, является аналогический словарь. Создатели аналогических словарей, ставя перед собой цель тематической организации лексики, в то же время не отказываются и от услуг алфавита. В результате, выделенные лексико-семантические группы располагаются в аналогическом словаре в порядке алфавитного следования тематических доминант (слов-центров). Наконец, третий тип идеографического словаря представлен учебными идеографическими (тематическими) словарями. Если, как мы помним, в идеографических словарях тезаурусного типа характер и количество лексико-семантических групп определяется смысловой емкостью языка и проблема заключается главным образом в их опознании и классификации, то при создании учебных тематических словарей главной является задача отбора тем, актуальных для учебных целей.

Идеографические словари П. М. Роже (1 тип - тезаурус) и П. Буассьера (2 тип – аналогический словарь)

Автор «Тезауруса английских слов и выражений» в полной мере использовал опыт, накопленный в указанных пособиях26. «Принцип, которым я руководствовался классифицируя слова, — пишет П. М. Роже, — является тем же самым, который используется при классификации особей в различных областях естественной истории. Поэтому разделы, выделенные мной, соответствуют естественным семьям ботаники и зоологии, а ряды слов сцементированы теми же отношениями, которые объединяют естественные ряды растений и животных»27. Вслед за X. Туком Роже считал, что убедительная классификация слов по их смыслам невозможна до тех пор, пока должным образом не изучены и не организованы объекты действительности, называемые этими словами. Поэтому он начинает свою работу с расчленения понятийного поля английского языка на четыре больших класса: абстрактные отношения, пространство, материю и дух (разум, воля, чувства). Эти классы разбиваются в дальнейшем на ряд родов, которые в свою очередь распадаются на определенное число видов (см. табл.).

Каждый вид включает в себя пронумерованные группы. Эти группы (всего их 1000), обозначаются словами с достаточно широкой семантикой, что позволяет объединить под ними целую серию аналогичных по смыслу слов. Принцип расположения слов в конечных группах можно назвать структурно-семантическим. Сначала идут существительные, затем — глаголы, прилагательные и наречия. Слова одной части речи следуют по степени близости их значений. В более ранних изданиях словаря лексика располагалась в нем в две колонки, причем правую колонку составляли слова, противоположные по смыслу словам левой колонки. В последних изданиях противоположные по смыслу группы слов следуют друг за другом.

Через 10 лет после появления «Тезауруса английского языка» Роже во Франции выходит в свет «Аналогический словарь французского языка» П. Буассьера31. Французский лексикограф демонстративно отказывается от создания логико-философской схемы классификации понятийного содержания лексики. По его убеждению, оптимальные условия для пользования словарем создаются механизмом алфавитно-смыслового расположения слов. Обоснование этой идеи сводится к разделению словарного состава языка на активный и пассивный слои. В активный слой входят слова повседневного и спонтанного употребления. Их связь с понятиями настолько прочна, что последние приходят на ум не иначе, как в сопровождении первых. Все, о чем мы думаем, формулируется в нашем сознании при помощи слов активного слоя. Слова пассивного слоя необходимы для наиболее точного, наиболее адекватного выражения мысли. Задача, следовательно, состоит в том, чтобы сократить путь от обиходного слова, часто весьма приблизительно выражающего мысль, к слову единственно необходимому. Буассьер решил эту задачу следующим образом. Он отобрал две тысячи слов, которые, по его мнению, составляют активный слой французского языка. Каждое из них стало словом — центром для целой серии соотносящихся с ним по смыслу слов. Получившиеся лексико-семантические группы располагаются в словаре по алфавиту слов-центров. Параллельно с этими группами, расположенными на нижней половине страниц, на верхней их половине идет полный алфавитный список всего словника словаря с соответствующими отсылками к словам-центрам.

Достоинством словаря Буассьера — Макэ считают то, что он удобен в пользовании. Органическое взаимодействие механизмов алфавитного и идеографического размещения лексического материала делает словарь весьма эффективным при обращении к нему для наведения эпизодических справок, таких, как поиск синонима, антонима, слова-ассоциата и т. п.

3 тип – учебный идеографический. Кроме идеографических словарей, которые были главным образом адресованы людям, занимающимся литературным трудом (об этом прямо говорят и Роже, и Буассьер) и, следовательно, хорошо владеющим своим родным языком, к середине XIX в. появился ряд идеографических словарей, ориентированных на тех, кто изучает язык. Примером такого словаря может служить пособие Чарла Тхлётца(Karl Ploetz). Его специфика состоит в том, что автор не ставит перед собой задачу выявить все смысловые группы, реально существующие в лексике языка, а задает некоторое число важных с его точки зрения тем и приводит связанные с ними списки слов. В словаре К. Плётца 33 тематические группы. Каждая из них включает в себя ряд подтем. Так, первая группа Город состоит из подтем: общие слова, улица, мост, коммунальное обслуживание, общественные заведения. Тринадцатая группа Время включает в себя подтемы: деление времени, названия месяцев и дней, часы, возраст. Двадцать вторая группа Искусство разбивается на скульптуру, живопись и музыку. Слова часто сопровождаются информацией об их употреблении в речи. Словарь снабжен алфавитным указателем.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]