L. Ukrainka
M. Starytskyj
J. Hrebinka
#28. Womit befasste sich P. Kulisch außer der Bibelübersetzung?
Mit den Übersetzungen aus Goethe, Schiller, Heine und Shakespeare
Mit den Übersetzungen altgriechischer und altrömischer Texte
Mit der Wörterbucherstellung
#29. Zu den modernen Übersetzern aus dem Deutschen gehören:
A. Sodomora, T. Havryliv, L. Borovykovskyj
T. Havryliv, L. Cybenko, J. Prochasjko
J. Prochasjko, A. Tatarenko, T. Havryliv
#30. P. Tytschyna ist vor allem bekannt als Übersetzer aus:
J. W. Goethe und F. Schiller
A. Puschkin und A. Mickiewicz
M. Osypow und W. Shakespeare
#31. Als bedeutendster moderner Übersetzer der französischen Literatur gilt:
A. Sodomora
T. Havryliv
A. Perepadja
#32. Als bedeutendster moderner Übersetzer aus Horaz und Ovid gilt:
A. Sodomora
T. Havryliv
A. Perepadja
#33. Wer ist der Autor des Buches „Die lebendige Antike“?
I. Wyschenskyj
A. Sodomora
T. Havryliv
#34. Wer von den unter genannten Personen war nicht nur als Übersetzer, sondern auch als Übersetzungsheoretiker tätig?
L. Ukrainka
I. Franko
B. Didytskyj
#35. Wer von den unter genannten Personen war nicht nur als Übersetzer, sondern auch als Übersetzungsheoretiker tätig?
V. Koptilow
L. Ukrainka
I. Kotljarewskyj
#36. Wer von den unter genannten Personen war nicht nur als Übersetzer, sondern auch als Übersetzungsheoretiker tätig?
T. Schewtschenko
M. Zerow
P. Hulak-Artemowskyj
#37. Wer von den unter genannten Personen war nicht nur als Übersetzer, sondern auch Übersetzungsheoretiker tätig?
M. Rylskyj
P. Hulak-Artemowskyj
T. Schewtschenko
#38. Wann erschien der erste Teil der Kulischschen Bibelübersetzung?
1869
1801
1905
#39. Wer hat P. Kulisch bei der Übersetzung der „Vier Evangelien“ geholfen?
I. Kotljarewskyj
P. Hulak-Artemowskyj
I. Puluj
#40. Die bekannte ukrainische Übersetzerin aus den skandinavischen Sprachen ist:
N. Ivanytschuk
A. Tatarenko
L. Ukrainka
#41. Als Ingeborg-Bachmann-Übersetzerin ist bekannt:
A. Tatarenko
L. Cybenko
O. Sydor
#42. Wer wurde für seine kulturvermittelnde Tätigkeit mit dem Friedrich-Gundolf-Preis der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung ausgezeichnet?
J. Durkot
A. Sodomora
J. Prochasko
#43. Als Martin-Heidegger-Übersetzer gilt:
V. Kamjanets
T. Havryliv
I. Franko
#44. Wer hat das Werk „Leben und die Lebensansichten eines Pinguins“ von P. Etzel ins Ukrainische übersetzt?
L. Ukrainka
I. Franko
T. Havryliv
#45. Im Jahre 1893 übersetzte L. Ukrainka das Versepos „…“ von H. Heine.
„Die Weber“
„Atta Troll“
Enfant perdu“
#46. Wählen Sie die Werke von H. Heine, die L. Ukrainka übersetzt hat:
„Heimrückkehr“, „Ratkliff“, „Aus der Harzreise“
„Deutschland. Ein Wintermärchen“, „Faust“
„Die Weber“, „Glasperlenspiel“
#47. Wie hieß der Band, in dem L. Ukrainka ihre Heine-Übersetzungen veröffentlicht hat?
„Contra spem spero“
„Buch der Lieder“
„Aus der Harzreise“
#48. Zu welcher Übersetzungsschule gehört M. Zerow?
Romantismus
Klassizismus
Neoklassizismus
#49. Die Übersetzungen von „Die Weber“ von H. Hauptmann und „Die Weber“ von H. Heine machte: