
- •8.Разговорная речь, функционирование разговорной речи, ее языковые особенности.
- •9.Национальный язык и его основные разновидности. Кодифицированный литературный язык и разговорная речь.
- •10. Основные особенности языка художественной литературы.
- •11.Понятие о русском литературном языке. Литературный язык и диалекты, жаргоны, просторечия.
- •12. Понятие о стилях русского языка. Разговорная и просторечная лексика. Книжная лексика.
- •13.Особенности смоленского диалекта.
- •14. Русская пунктуация, ее основные принципы.
- •15.Нормы русского литературного языка. Динамический характер норм. Варианты и речевые ошибки.
- •16. Лексика как система. Синтагматические и парадигматические отношения в лексике.
- •18. Многозначность и омонимия.
- •19. Русский алфавит и его история.
- •20. Фразеологический оборот как единица языка. Его сходство с другими единицами языка и отличие от них.
- •21. Характер ударения в русском языке. Причины появления ошибок в постановке ударения.
- •22. Паронимы. Синонимы. Антонимы.
- •23. Графическая система русского языка. Слоговой принцип русской графики.
- •24. Фразеологические обороты с точки зрения семантической слитности.
- •25. Русская орфография. Основной принцип русской орфографии. Фонетические, традиционные, дифференцирующие написания.
- •26.Фразеологические обороты с точки зрения их экспрессивно - стилистической окрашенности.
- •27. Лексический уровень языка. Лексикология как раздел языкознания.
- •29. Понятие о слове. Слово среди других языковых единиц. Значение слова. Однозначность и многозначность слова.
- •30.Знаменательные и служебные части речи. Переход слова из одной части речи в другую.
- •31. Прямое и переносное значение слова.
- •32. Имена и глаголы в русском языке. Грамматические категории, свойственные различным частям текста.
- •33.Лексика с точки зрения происхождения. Произношение и употребление заимствований.
- •34.Синтаксис как раздел языкознания. Синтаксические единицы языка. Словосочетание. Простое предложение. Члены предложений.
- •35. Старославянизмы в лексике русского языка. Их отличительные признаки, история, сфера употребления.
- •36. Двусоставные и односоставные простые предложения. Осложняющие элементы простого предложения.
- •37.Лексикография. Толковые словари. Различные типы лексикографических словарей.
- •38. Глаголы в русском языке. Грамматические категории, свойственные различным частям речи. Сложное предложение. Союзные
- •40.Морфология как раздел языкознания. Части речи как грамматические классы слов.
- •1.Русский язык среди других языков мира. Происхождение русского языка.
- •3.Русский язык в России и мире.Русский язык в современном обществе.
- •7.Язык и речь в трактовке современной лингвистики.Уровневый характер языка.
- •5.Русский язык и другие славянские языки.
30.Знаменательные и служебные части речи. Переход слова из одной части речи в другую.
В современном русском языке традиционно выделяются самостоятельные и служебные
части речи.
К самостоятельным частям речи относятся:
имя существительное
имя прилагательное
имя числительное
4)местоимение 5)глагол
6) наречие
Все самостоятельные части речи, кроме наречий, изменяются. К служебным частям речи относятся предлоги, союзы и частицы. Особое место в системе частей речи занимает междометие. Служебные части речи не называют предметов, признаков, действий, не изменяются и не являются членами предложения. Существительное: Род , падеж, число, склонение Прилагательное: род, число, падеж Глагол: лицо, вид, время, наклонение, переходность, залог.
Числительное: падеж
Местоимение: падежам
Причастие: род, число, падеж Наречия: не изменяются В процессе развития языка возможен переход слов одной части речи в другую. При этом меняются значения слова, его морфологические признаки и синтаксическая роль. Ср.: Рабочий день окончился. — Лучший рабочий премирован. Наиболее часто наблюдаются следующие переходные явления в области частей речи:
1) субстантивация — переход других частей речи в существительные. В разряд существительных чаще всего переходят прилагательные и причастия, (влюбленный) В значении существительных могут употребляться и другие части речи (Вместо тысяч бьются двое)
2) адъективация — переход других частей речи в прилагательные. Наиболее активно адъективируются причастия. Ср.: открытое окно — открытое лицо, блестящая на траве роса — блестящая речь. Иногда адъективируются числительные (первый ученик в школе, второй сорт) и местоимения (какая-никакая родня); 3) прономинализация — переход других частей речи в местоимения. В значении местоимений могут употребляться числительные один, одна, одно (в одну из суббот), некоторые причастия, прилагательные и существительные: в данный (этот) момент, в известной (некоторой) мере;
4) адвербиализация — переход других частей речи в наречия. Чаще всего адвербиализуются в определенных условиях (при отсутствии определений) существительные в творительном падеже с временным значением или со значением образа действия (временами накрапывало)
31. Прямое и переносное значение слова.
Прямое значение слова это его основное лексическое значение. Оно непосредственно направлено на предмет (сразу вызывает представление о предмете, явлении) и в наименьшей степени зависит от контекста. Слова, обозначая предметы, действия, признаки, количество, чаще всего выступают в прямом значении (золотое кольцо сделано из
золота) Переносное значение слова -это его вторичное значение которое возникло на основе
прямого, (золотое сердце)
Сущность многозначности заключается в том. что какое-то название предмета, явления переходит, переносится также на другой предмет, другое явление, и тогда одно слово употребляется в качестве названия одновременно нескольких предметов, явлений. В зависимости от того, на основании какого признака совершается перенос названия.» различаются три основных вида переносного значения;
метафора;
2)метонимия; 3)синекдоха.
Метафора (от греч. metaphora перенос) это перенос наименования по сходству, например: спелое яблоко - глазное яблоко (по форме): нос человека — нос корабля (по расположению); шоколадный батончик — шоколадный загар (по цвету): крыло птицы — крыло самолёта (по функции); завыл пёс — завыл ветер (по характеру звучания) и т. да
Метонимия (то греч. metonymia -— переименование) - это перенос наименования с одного предмета на другой на основании их смежности*, например: закипает вода - закипает
чайник; фарфоровое блюдо -вкусное блюдо; самородное золото -скифское золото и т. д. Разновидностью метонимии является синекдоха.
Синекдоха (от греч» ynekdocheсоподразумевание) --это перенос названия целого на его часть и наоборот, например: густая смородина - спелая смородина; красивый рот -
лишний рот (о лишнем человеке в семье): большая голова —умная голова и т. д. В процессе развития переносных названий слово может обогащаться новыми значениями в результате сужения или расширения основного значения. С течением времени переносные значения могут становиться прямыми.