Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Курсовая оригинал.docx
Скачиваний:
41
Добавлен:
27.04.2019
Размер:
85.2 Кб
Скачать

3.3 Ошибки, связанные с употреблением неологизмов.

В предыдущем параграфе отчасти уже была затронута проблема стилистического использования новых слов. Особого внимания заслуживает обращение писателей к окказионализмам. Являясь фактом не языка, а речи, индивидуально–авторские окказионализмы представляют значительный интерес для стилистов, так как в них отражается стиль писателя, его словотворчество.

Окказионализмы, выступающие как средство художественной выразительности речи, не теряют своей свежести и новизны на протяжении веков. Мы встречаем их в русском фольклоре: Плотнички–бестопорнички срубили горенку–безуголенку (загадка). А так же в произведениях каждого самобытного писателя например, у Г.Р. Державина: сочножелтые плоды, огнезвездный океан, густокудрява мрачна ель; у А.С. Пушкина: тяжелозвонкое скаканье, И праздномыслить было мне отрада. Мотивированные контекстом, индивидуально–стилистические неологизмы не выходят за его пределы, однако это не означает их «нежизненности». Они придают тексту выразительность, яркую образность, заставляют переосмыслить известные слова или словосочетания, создавая тем самым неповторимый колорит языка.

Однако не все индивидуально–авторские неологизмы удачны. В истории русской литературы, и особенно поэзии начала XX века, было немало примеров неудачного самотворчества: неологизмы нередко становились непреодолимыми препятствием к пониманию текста. В увлечении писателей неологизмами кроется и опасность пустой игры словами.1 Необычность некоторых новообразований привлекает к ним внимание как к внешним элементам художественной формы, уводя от восприятия скрытого за ними содержания. Поэтому при всей выразительности индивидуально–стилистических неологизмов их использование в художественных произведениях должно быть умеренным и эстетически целесообразным.

Заключение

Исходя из литературных источников, рассматривающих проблему активного и пассивного лексического запаса, общепризнанным является тот факт, что устаревшая лексика входит в пассивный запас языка. К этой же категории относится и часть новых слов, т.е. неологизмы.

В процессе изучения проблемы были выявлены определения понятий активного и пассивного запаса, а так же категории слов, относящихся к пассивному запасу и их классификация. В активный словарный запас входят те повседневно употребляемые слова, значение которых понятно людям, говорящим на данном языке. Слова этой группы лишены каких бы то ни было оттенков устарелости.

К пассивному запасу слов относятся такие, которые либо являются устаревшими, либо, наоборот, в силу своей новизны еще не получили широкой известности и также не употребляются повседневно. Таким образом, слова пассивного запаса делятся, в свою очередь, на устаревшие и новые (неологизмы).

В результате работы были установлены в общих чертах механизмы инновационных и архаизационных процессов, особенности семантического развития и обогащения лексики русского языка. На основании анализа изученного материала выявлена типологизация архаизмов и неологизмов, а так же основные способы их образования.

Слова могут архаизироваться лишь частично, например, в своем суффиксальном оформлении, по своему звучанию, в отдельных своих значениях. Это дает основание выделить в составе архаизмов несколько групп.

1. Лексические

2. Лексико-словообразовательные

3. Лексико-фонетические

4. Лексико-семантические

Итак, к архаизмам относят лексемы, называющие существующие реалии, но вытесненные по лингвистическим или экстралингвистическим причинам из употребления синонимическими единицами. Таким образом, историзмы не имеют параллелей в современном языке, архаизмы же, напротив, имеют в современном языке синонимы.

У лингвистов нет единого мнения о том, считать ли историзмы фактами современного языка, находящимися на его периферии, или же фактами, ушедшими за границы языка и, следовательно, выпавшими из его лексической системы.

В результате проделанной работы были выявлены возможные типы ошибок, связанные с неоправданным употреблением лексики пассивного запаса.

Также были изучены понятия неологизмов и их классификация. В соответствии с изученным материалом в основе классификаций неологизмов лежат различные критерии их выделения и оценки.

1. В зависимости от способа появления:

  • лексические;

  • семантические;

2. В зависимости от условий создания:

  • общеязыковые;

  • индивидуально–авторские (окказионализмы);

3. В зависимости от целей создания:

  • номинативные;

  • стилистические.

Семантическое обновление слов — один из самых активных процессов, пополняющих лексическую систему современного русского языка. Вокруг слова, начинающего жить заново, группируются совершенно новые лексемы, возникают новые синонимы, новые противопоставления. Следовательно, конкретный языковой репертуар, характеризующий и раскрывающий это понятие, изменчив, зависит от исторического процесса развития общества и языка.

Обобщая проделанную работу, можно подвести итог: архаизмы и неологизмы, составляющие пассивный запас языка, весьма значимы в стилистическом, семантическом, и, несомненно, историческом аспектах. Эти группы слов являются носителями художественной и стилистической экспрессии. И, конечно, они обозначают те реалии жизни, которые едва начинают существовать, и те, которые утратили актуальность, перестали использоваться носителями языка, попросту исчезли из жизни.

Таким образом, лексика пассивного запаса имеет важнейшее значение в изучении исторического процесса, с помощью нее можно выделить отдельную культурную эпоху, определить исторические парадигмы, осуществить глубокий анализ динамики, изменения языковой системы.

Список используемой литературы:

  1. Арапов, М. В. Пассивный словарь/ М.В. Арапов. - М.: Рольф, 1990. – 237 с.

  2. Барандеев, А.В. Русский язык: Учебник для студентов высших педагогических учебных заведений/ И.И. Ворожбицкая, Лазаренко, Л. Л. Касаткина. – М.: Академия, 2004. – 276 с.

  3. Бельчиков, Ю.А. Стилистика и культура речи/ Ю.А. Бельчиков. – М.: УРАО, 2002. – 423 с.

  4. Белянская, З.Ф. Устаревшая лексика современного русского языка/ З.Ф. Белянская. - Л.: Наука, 1998. - 201 с.

  5. Введенская, Л. А. Русский язык: культура речи, текст, функциональные стили, редактирование/ Л. А. Введенская, А.М. Пономарева. - М.: ИКЦ, 2000. – 351 с.

  6. Голуб, И.Б. Русский язык и культура речи: учебное пособие/ И.Б.Голуб. – М.: Университетская книга, Логос, 2006. – 267 с.

  7. Голуб, И.Б. Современный русский язык/ И.Б. Голуб. – М.: Айрис–пресс, 2005. – 246 с.

  8. Голуб, И. Б. Стилистика русского языка/ И.Б.Голуб. - М.: Рольф, 2001. – 287 с.

  9. Кожина М.Н. Стилистика русского языка/ М.Н. Кожина. – М.: МарТ, 1993. – 197 с.

  10. Колесников, Н.П. Практическая стилистика и литературное редактирование/ Н.П.Колесников. - М.: МарТ, 2003. – 367 с.

  11. Матвеева, Т.В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика/ Т.В. Матвеева. – М.: Наука, 2003. – 361 с.

  12. Москвин, В.П. Стилистика русского языка. Теоретический курс/ В.П. Москвин. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2006. – 378 с.

  13. Николенко, Л.В. Лексикология и фразеология современного русского языка: учебное пособие/ Л.В. Николенко. – М.: Академия, 2005. – 376 с.

  14. Новиков, Л.А. Современный русский язык: Фонетика. Лексикология. Словообразование. Морфология. Синтаксис/ Л.А. Новиков, Л.Б. Зубкова, В.В. Иванов. – СПб: Лань, 2003.– 471 с.

  15. Рахманин, Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов/ Л.В. Рахманин. – М.: ИНФРА–М, 1997. – 395 с.

  16. Розенталь, Д.Э. Русский язык. Справочник–практикум: Управление в

русском языке. Практическая стилистика/ Д.Э. Розенталь. – М.: ОНИКС 21 век, 2005. – 287 с.

  1. Розенталь, Д.Э. Секреты стилистики. Правила хорошей речи/ Д.Э. Розенталь, И. Б. Голуб. – М.: Рольф, 1996. – 385 с.

  2. Сидорова, М.Ю. Русский язык. Культура речи: конспект лекций/ М.Ю. Сидорова, В.С. Савельев. – М.: Айрис–пресс, 2005. – 373 с.

  3. Сороколетов, Ф.П. Пассивный словарь/ Ф.П. Сороколетов. - М.: Энциклопедия, 1999. – 365 с.

  4. Трубинский, В.И. Русская диалектология: Говорит бабушка Марфа, а мы комментируем/ В.И. Трубинский. - М.: Академия, 2004. – 467 с.

  1. 1Арапов, М.В. Пассивный словарь /М.В. Арапов. - М.: 1990. – 262 с.

1

21. Сороколетов, Ф.П. Пассивный словарь / Ф.П. Сорокалетов. - М.: Энциклопедия, 1999. – 187 с.

2. Белянская, З.Ф. Устаревшая лексика современного русского языка/ З.Ф. Белянская. - Л.: Наука, 1998. - 156 с.

1. Розенталь, Д.Э. Русский язык. Справочник–практикум: Управление в русском языке. Практическая стилистика/ Д.Э. Розенталь. – М.: ОНИКС 21 век, 2005. – 76 с.

1. Розенталь, Д.Э. Русский язык. Справочник–практикум: Управление в русском языке. Практическая стилистика/ Д.Э. Розенталь. – М.: ОНИКС 21 век, 2005. – 213 с.

11. Бельчиков, Ю.А. Стилистика и культура речи/ Ю.А. Бельчиков. – М.: УРАО, 2002. – 210 с.

22. Голуб, И.Б. Современный русский язык/ И.Б. Голуб. – М.: Айрис–пресс, 2005. –142 с.

1. Голуб, И.Б. Современный русский язык/ И.Б. Голуб. – М.: Айрис–пресс, 2005. – 241 с.

1. Голуб, И.Б. Современный русский язык/ И.Б. Голуб. – М.: Айрис–пресс, 2005. – 201 с.

11. Введенская, Л. А. Русский язык: культура речи, текст, функциональные стили, редактирование/ Л. А. Введенская, А.М. Пономарева. - М.: ИКЦ, 2000. – 287 с.

11.Кожина М.Н. Стилистика русского языка/ М.Н. Кожина. – М.: МарТ, 1993. – 123 с.

1. Кожина М.Н. Стилистика русского языка/ М.Н. Кожина. – М.: МарТ, 1993. – 118 с.

35