Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Курсовая оригинал.docx
Скачиваний:
41
Добавлен:
27.04.2019
Размер:
85.2 Кб
Скачать

Введение

Изменения в жизни общества, будь то политические, социальные, экономические или культурные, отражаются в языке, прежде всего в его словарном составе. Словарный состав является наиболее подвижным языковым уровнем.

В лексике отражаются все процессы исторического развития общества. Изменения в лексической системе обусловлены тем, что появление новых реалий жизни приводит к появлению новых слов, в результате чего происходит пополнение словарного состава языка. С появлением новых предметов, явлений возникают новые понятия, а вместе с ними — и слова для наименования этих понятий. С отмиранием тех или иных явлений уходят из употребления или меняют свой звуковой облик и значение слова, называющие их. Исчезновение некоторых слов также является отражением изменений в жизни общества

В процессе исторического развития языка происходят семантические преобразования слова: возникновение у слова новых значений и утрата старых. Таким образом, в языке существует два пласта слов: слова, постоянно употребляющиеся, активно функционирующие в разных сферах деятельности людей, и слова, не имеющие широкого употребления. Первая группа слов составляет активный запас русской лексики, вторая – пассивный запас (или, иначе, "периферия языка").

Каждый период развития языка характеризуется определенным соотношением активного и пассивного запаса, т.к. то, что было актуально для одной эпохи, может утратить актуальность в дальнейшем, а слова могут перейти в пассивный запас языка. Например, для Московского государства XVII в. были актуальны такие понятия (следовательно, и слова), как приказ – учреждение (Посольский приказ, Холопий приказ), челобитная – прошение, грамота (зазывная грамота, отказная грамота). Уже в XVIII веке наблюдается постепенная утрата актуальности этих понятий, вследствие чего переходят в пассивный словарный запас и обозначающие их слова. В наше время перешли в пассивный словарный запас такие слова, как бурмистр, приказчик; изменилось содержание слов бригадир, династия, прапорщик, новое значение появилось у слова совет – орган власти.

К активному словарному запасу относятся общенародные, общеупотребительные слова, у которых не наблюдается (независимо от времени их появления) оттенка устарелости или новизны: воздух, хорошо, жить. В активный запас входят и слова, имеющие ограниченную сферу употребления (термины, профессиональная лексика), но обозначающие актуальные для данного периода развития языка понятия и явления: атом, экология.

В пассивном словарном запасе различаются слова устаревшие, т.е. вышедшие или выходящие из употребления, и слова новые, т.е. не ставшие еще общеупотребительными. Именно этому разделу стилистики русского языка и посвящена данная работа.

Таким образом, цель исследования состоит в изучении путем многоаспектного анализа и комплексном описании процессов, обусловливающих динамику активного и пассивного лексического запаса.

Намеченная цель предполагает решение ряда задач:

  1. Проанализировать содержание понятий «активный» и «пассивный» запас лексики;

  2. Установить в общих чертах механизмы возникновения инновационных и архаизационных процессов, особенности семантического развития и обогащения лексики русского языка;

  3. Проанализировать изученный материал в лексико–семантическом, структурно–образовательном, историко–семантическом и стилистическом аспектах;

  4. Изучить типологизацию архаизмов и неологизмов;

  5. Выявить возможные типы ошибок, связанных с неоправданным употреблением лексики пассивного запаса.

Настоящая работа представляет собой цельный по характеру, определенный по хронологическим рамкам и лексикографической обработке материал, позволяющий применить статистическую обработку.

Актуальность выбранной темы обусловлена существованием нескольких точек зрения на понимание пассивного запаса языка, а так же зачастую стилистически неоправданным употреблением лексики пассивного запаса.

Объектом исследования является раздел языкознания, изучающий активный и пассивный запас.

Предметом исследования являются архаизмы, историзмы, неологизмы, окказионализмы и др. категории слов, составляющие лексику активного и пассивного запаса.

Наиболее важным при изучении образования слов и значений является принцип историзма. Вторым принципом исследования было максимальное внимание к эмпирическому уровню, что проявилось только в использовании только документированных материалов, в стремлении к исчерпанности в оценке каждого явления.

Непосредственно при анализе материала в работе используются различные методы и приемы:

  1. Метод классификации, выделение различных групп, разрядов языковых единиц;

  2. Анализ и синтез использовались как средство обработки литературы и позволили наиболее эффективно систематизировать материал;

  3. Статистический метод позволил сделать выводы, касающиеся тенденции расширения активного и пассивного запаса языка.

Данная работа подготовлена на базе научной литературы, обобщает и систематизирует накопленные ею материалы. При использовании названных лексикографических изданий учитывалась их специфика, неоднородность включаемого материала.

Глава 1. Активный и пассивный словарный запас русского языка.

1.1 Активный словарный запас.

Язык как система находится в постоянном движении, развитии, и самым подвижным уровнем языка является лексика: она в первую очередь реагирует на все изменения в обществе, пополняясь новыми словами. В то же время наименования предметов, явлений, не получающих более применения в жизни народов, выходят из употребления.

В каждый период развития языка в нем функционируют слова, принадлежащие к активному словарному запасу, постоянно используемые в речи, и слова, вышедшие из повседневного употребления и поэтому получившие архаическую окраску. В то же время в лексической системе выделяются новые слова, которые только входят в нее и поэтому кажутся необычными, сохраняют оттенок свежести, новизны. Устаревшие и новые слова представляют собой две принципиально различные группы в составе лексики пассивного словарного запаса.

Активный словарный запас составляют общенародные, повсеместно употребляемые слова, у которых независимо от времени их возникновения не наблюдается оттенка устарелости или новизны. В активный запас входят и слова, имеющие ограниченную сферу употребления (термины, профессиональная лексика), но обозначающие актуальные для данного периода развития языка понятия и явления.

Утверждение о том, что устаревшая лексика принадлежит к пассивному запасу языка, общепризнано. Об этом писали многие. С этим, насколько известно, не спорил никто. Однако, как показывает анализ лексикографической теории и практики, в понимании соотношения понятий "устаревшая лексика" и "пассивный словарный запас языка" имеются существенные различия.

Но прежде чем говорить о них, следует проанализировать, какое содержание традиционно вкладывается лингвистами в понятие "пассивный запас языка" или "периферия языка" и "устаревшая лексика".

1.2 Пассивный словарный запас

Как известно, понятие активного и пассивного запаса языка в лексикографическую теорию и практику ввел Л.В. Щерба (в работе "Опыт общей теории лексикографии"). К пассивному лексическому запасу Щерба относил слова, которые стали менее употребительными и круг использования которых сузился.

В современном языкознании существует несколько точек зрения на пассивный словарный запас языка. В одном случае в пассивный словарь языка лингвистами включается "часть словарного состава языка, состоящая из лексических единиц, употребление которых ограничено особенностями означаемых ими явлений (названия редких реалий, историзмы, термины, собственные имена) или лексических единиц, известных только части носителей языка (архаизмы, неологизмы), используемых только в отдельных функциональных разновидностях языка (книжная, разговорная и другая стилистически окрашенная лексика). Это понимание пассивного лексического запаса отражено в "Лингвистическом энциклопедическом словаре"1 и разделяется Б.П. Баранниковой и А.А. Реформатским, Д.Э. Розенталем и М.А. Теленковой и другими исследователями.

Сторонники другой точки зрения утверждают, что пассивный словарь – это "часть словарного состава языка, понятная всем владеющим данным языком, но мало употребляемая в живом повседневном общении; пассивный словарь составляют устаревшие или устаревающие, но не выпавшие из словарного состава языка слова, многие неологизмы, которые еще не вошли в привычное словоупотребление"1.

Такое понимание пассивного словарного запаса языка отражено в энциклопедии "Русский язык" и поддерживается Н.М. Шанским, М.И. Фоминой, Ф.П. Сороколетовым и др. Эта точка зрения на пассивный словарь является более "узкой", т.к. включает в него лишь часть устаревшей (устаревающей) лексики и часть неологизмов. И то и другое отмечено наличием временного компонента в характеристике, низкой частотностью употребления и, как следствие, периферийной позицией в словаре.

Еще одно мнение по этому поводу основывается на разграничении понятий язык и речь: "понятия "активный" и "пассивный" словарь относятся, прежде всего, не к языку, а к речи, т.е. к языковой деятельности отдельных индивидов, поэтому активный и пассивный словари разных людей, относящихся к разным общественным группам, профессиям, к разным местностям, могут и не совпадать".

Н.М. Шанский предупреждает о том, что пассивный словарный запас языка не следует путать с пассивным запасом слов того или иного носителя языка, зависящим от его профессии, образования, повседневной работы и т.д.".

Как отмечает З.Ф. Белянская, "нечеткое разграничение явлений языка и речи сказалось на отнесении к пассивному словарному составу языка слов специального употребления, архаизмов, неологизмов, диалектизмов и многих заимствований, а также экспрессивных выражений"2.

Некоторые ученые отказались от термина "пассивный словарь" и считают, что "правильнее было бы говорить о разной степени активности слов" и "периферии действующего словаря", т.е. о словах, "которыми говорящие пользуются в разговоре о чужих и чуждых их повседневному быту предметах мысли".

Зачастую исследователи, описывая лексическую систему в терминах полевой структуры, включают устаревшую лексику в периферийную зону.

Традиционно термин устаревшая лексика используется как обобщающее понятие по отношению к терминам историзм и архаизм.

При этом под историзмами понимаются устаревшие слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением тех реалий, которые они называли.

К архаизмам относят лексемы, называющие существующие реалии, но вытесненные по лингвистическим или экстралингвистическим причинам из употребления синонимическими единицами. Таким образом, историзмы не имеют параллелей в современном языке, архаизмы же, напротив, имеют в современном языке синонимы.

У лингвистов нет единого мнения о том, считать ли историзмы фактами современного языка, находящимися на его периферии, или же фактами, ушедшими за границы языка и, следовательно, выпавшими из его лексической системы.

Процесс перехода слов из группы активного употребления в пассивную группу длительный. Он обусловлен и внеязыковыми причинами, например социальными изменениями, и собственно языковыми, из которых весьма существенную роль играют системные связи устаревающих слов: чем они обширнее, разнообразнее и прочнее, тем медленнее переходит слово в пассивные слои словаря.

К устаревшим относятся не только те слова, которые давно вышли из употребления, но и те, которые возникли и устарели совсем недавно, например: ликбез (ликвидация безграмотности), продразверстка, продналог, комбед и др. Устаревшими словами могут быть и слова исконные (например, шелом, хоробрый, оболоко и др.) и заимствованные, например, старославянизмы (вежды— веки, алкати — голодать, поститься, риза — одежда, длань — ладонь и т. д.).

Неологизмы и новые слова представляют собой полярную устаревшей лексике группу слов, составляющих пассивный лексический запас. Возникший вместе с новым предметом, вещью, понятием неологизм не сразу входит в активный состав словаря. После того как новое слово становится общеупотребительным, общедоступным, оно перестает быть неологизмом. Такой путь прошли, например, слова советский, коллективизация, звеньевая, тракторист, комсомолец, ленинец, пионер, мичуринец, метростроевец, целинник, спутник, космонавт и многие другие.1

В силу непрерывного исторического развития словарного состава языка многие слова, еще в XIX в. воспринимавшиеся как неологизмы (свобода, равенство, гражданин,, общественный, гуманность, реализм, беллетристика, вольность, действительность, непосредственность, идея и подобные), в современном русском языке являются достоянием активного запаса словаря.

Следовательно, конкретный языковой репертуар, характеризующий и раскрывающий это понятие, изменчив, зависит от исторического процесса развития общества и языка.