Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ответы метод рус.2.doc
Скачиваний:
18
Добавлен:
22.04.2019
Размер:
276.99 Кб
Скачать

Упражнения на подбор антонимов

Антонимы – очень сильное стилистическое средство языка. Упражнения над антонимами требуют от ученика умения сравнивать, сопоставлять, противопоставлять и тем самым содействуют развитию мыслительных способностей детей.

1. Cоедини антонимы.

Север – высокий – улететь – загадка – завязать – прилежный – светлый – вред – здоровье – открыть – тяжелый – болезнь – ленивый – польза – легкий – закрыть – юг – низкий – прилететь – темный – отгадка – развязать –

2. Из данных слов найди и выпиши парами те, которые имеют противоположный смысл.

Встречать, работать, ненастье, потушить, школа, мягкий, правда, вёдро, можно, ложь, отдыхать, урок, зажечь, жара, провожать, жесткий, нельзя, холод, трактор.

Какие слова "лишние"? Почему? Выпиши их отдельно.

3. Подчеркнутое слово замени противоположным по смыслу.

Восход солнца – начало урока – подошва горы – ясное небо – крутой берег – шумная улица – зажечь костер – уйти в школу –

4. Замени прилагательное антонимом.

Легкая задача – легкая ноша – мягкий диван – мягкий климат – слабый голос – слабые знания – старый охотник – старый дом –

5. Выдели в тексте антонимы.

Сей в ненастье, а убирай в вёдро. Ученье – свет, а неученье – тьма. Каково начало, таков и конец. Не узнавши горя, не узнаешь и радости. Добро помни, а зло забывай.

6. Допиши антонимы.

Солнце всходит и ... На каждую загадку есть ... Книга содержит вопросы и ... Настал вечер и шум сменился ... Лучше знать мало, но хорошо, чем ... , да ... Правый берег у реки высокий и крутой, а левый ... и ...

7. Замени в предложениях и текстах выделенные слова антонимами. Изменился ли смысл всего текста?

ОПОЗДАЛИ

Вечером я с товарищем пошел к поезду. До станции было далеко. Дул встречный холодный ветер, и идти было трудно. Пришли мы к станции, а поезд отходит. Как плохо, что мы опоздали.

8. Запиши такие антонимы, чтобы из первых букв получилось слово дом.

Ночь – д... раздеться – о... старый – м...

53. Сложности восприятия русских фразеологизмов и их елементарная классификация.

С точки зрения семантической слитности можно выделить четыре группы фразеологических оборотов:

Фразеологическое сращение«это семантически неделимый фразеологический оборот, в котором его целостное значение совершенно несоотносительно со значениями его компонентов»

Фразеологическое единство «это семантически неделимый и целостный фразеологический оборот, значение которого мотивировано значениями составляющих его слов»

Фразеологическое сочетание – «это фразеологический оборот, в котором есть слова как со свободным значением, так и с фразеологически связанным. Фразеологические сочетания образуются из слов со свободным и фразеологически связанным значением»

Фразеологическое выражение «это устойчивый в своем составе и употреблении фразеологический оборот, который не только является семантически членимым, но и состоит целиком из слов со свободным значением»

Классификация фразеологических оборотов по составу. Одна из наиболее характерных особенностей фразеологического оборота как воспроизводимой языковой единицы является постоянство его состава. Учитывая характер состава фразеологизмов (специфические особенности образующих их слов), Н.М.Шанский выделил две группы фразеологических оборотов: --- фразеологические обороты, образованные из слов свободного употребления, принадлежащих к активной лексике современного русского языка: «как снег на голову, через час по чайной ложке, подруга жизни, бросить взгляд, тоска зеленая, стоять грудью, взять за горло»; --- фразеологические обороты с лексико-семантическими особенностями, то есть такие, в которых есть слова связанного употребления, слова устаревшие или с диалектным значением: «мурашки бегут, оторопь нашла, притча во языцех, в объятиях Морфея, вверх тормашками, души не чает, чревато последствиями, как кур во щи, разбить вдребезги».

Классификация фразеологических оборотов по структуре.         В качестве вопроизводимых языковых единиц фразеологические обороты всегда выступают как структурное целое составного характера, состоящее из различных по своим морфологическим свойствам слов, находящихся между собой в разных синтаксических отношениях. По структуре фразеологизмы Н.М.Шанский разделил на две группы: ·        соответствующие предложению ·        соответствующие сочетанию слов