- •Понятия: язык, речь, речевая деятельность, речевая ситуация. Устная и письменная формы существования речи. Монолог, диалог, полилог как виды речевых форм. Виды речевой деятельности.
- •Предмет и задачи курса. Определение понятия культура речи. Специфика культуры речи как науки.
- •Из истории культуры речи. Школы риторики и красноречия в Древней Греции и Риме.
- •А может этот вариант ответа ? ( он точнее раскрывает вопрос)
- •Этапы развития русской риторики. Красноречие Древней Руси как показатель общественной жизни и культуры. Развитие русской риторики в хуiii—х1х вв.
- •Создание основ стилистики и культуры речи в XX в. Ренессанс риторики XX в. Практические и теоретические задачи культуры речи XX века.
- •Орфоэпические, акцентологические, лексические, фразеологические, морфологические и синтаксические нормы.
- •Типология ошибок, вызванных отклонениями от литературной нормы. Ошибки, связанные с интерференцией в условиях близкородственного белорусско-русского двуязычия.
- •Различные типы словарей современного русского языка. Лексикография – раздел языкознания, занимающийся изучением словарей и вопросами из составления.
- •Коммуникативные качества речи.
- •Точность речи. Языковые условия создания точности и основные причины ее нарушения. Лингвистические средства создания точной речи.
- •Логичность речи. Логичность предметная и понятийная. Условия логичности на уровне высказывания. Условия логичности на уровне связного текста.
- •Это можешь прочитать, но для ответа, я думаю, не обязательно
- •Чистота речи. Соотношение речи с литературным языком и нравственностью. Языковые средства, разрушающие чистоту речи.
- •Богатство (разнообразие) речи. Структурно-языковые условия, обеспечивающие богатство речи. Структурные элементы языка, участвующие в построении и воздействии на сознание и мышление человека.
- •Уместность речи. Принцип речевой целесообразности. Уместность стилевая, контекстуальная, ситуативная, уместность личностно-психологическая.
- •Выразительность речи. Лексика и фразеология как основной источник выразительности речи. Выразительные возможности грамматики. Основные условия выразительности речи.
- •Лексика и фразеология как основной источник выразительности речи
- •Выразительные возможности грамматики
- •Речевое дыхание и голос, его благозвучность, высота, гибкость, полетность, суггестивность, выносливость.
- •Логические и эмоциональные элементы выразительности устной речи.
- •Основные характеристики текста. Предпосылки для создания текста: автор, ситуация, материал, адресат. Цель, идея, тема, проблема, жанр.
- •Описание, повествование, рассуждение и их композиция.
- •Культура письменной речи. Основные причины возникновения двусмысленности и способы ее преодоления.
- •Разговорная речь. Культура разговорной речи. Нормы разговорной речи. Сфера использования; основная функция; жанры речевого общения. Вопросы этикета и этики в разговорной речи.
- •Социально-психологические варианты речевого поведения в коммуникации. Причины коммуникативных неудач. Искусство ведения диалога и полилога.
- •Культура профессиональной речи. Этика речевого поведения педагога.
- •Научный стиль речи в его устной и письменной разновидностях. Языковые средства, специальные приемы и речевые нормы научных работ разных жанров.
- •Культура профессиональной речи. Речь учителя, условия ее действенности. Этика речевого поведения учителя.
- •Сфера употребления официально-деловой речи. Лексические, фразеологические и грамматические особенности деловой речи.
- •Отличие ораторской речи от разговорной и письменной. Схема подготовки ораторской речи.
- •Роды и виды красноречия. Типы публичных речей: информационная, убеждающая, воодушевляющая, развлекательная.
- •Типы публичных речей
- •1. Информационная речь.
- •Невербальные средства выразительности: мимика, жесты. Взаимодействие вербальных и невербальных средств, их соотношение в речевой деятельности педагога.
- •Значение поз и жестов педагога
- •Понятие спора. Дифференциальные характеристики понятий: спор – дискуссия – полемика – диспут – дебаты. Логические и психологические предпосылки спора, его цель. Два основных рода спора.
- •32. Пути отстаивания позиции в споре: логические и психологические. Допустимые и недопустимые приемы в споре.
Культура письменной речи. Основные причины возникновения двусмысленности и способы ее преодоления.
Письменная речь - это результат выражения мысли при помощи системы письма определенного языка.
Она имеет следующие особые качества: 1) точность (по возможности однозначность), 2) глубину, 3) логичность, 4) полноту, 5) композиционную стройность [Исключение представляет собой художественная речь, которая может быть намеренно неточной, композиционно запутанной, а логика ее содержания не обязательно должна соответствовать общепринятым требованиям].
Точность выражения достигается многими способами.
1) Слова должны выбираться в строгом соответствии не только с их значением, но и с предметом речи, например: Мы купили новый автомобиль (недостаточно информации для понимания ситуации), ср.: Мы купили не подержанный автомобиль, или Мы купили современный автомобиль
2) В письменной речи более точно учитывается сочетаемость слов. Например, если в устном общении возможна фразаНужно было налить чайник, то в письменной форме более уместно предложение Нужно было налить воду в чайник.
3) Из частей речи используются те, которые позволяют достичь наибольшей точности выражения. В связи с этим для письменной речи более характерны, чем для устной, причастия и деепричастия, поскольку они позволяют подчеркнуть такое соотношение обозначенных в предложении действий, выражение которого при глаголах требует использования дополнительных слов. В частности, поэтому эти части речи используются в пословицах, которым свойственно краткое выражение дидактических установок, ср.: Взявшись за гуж, не говори, что не дюж / Если возьмешься за гуж, топотом не говори, что не дюж
4) Для письменной речи характерно более точное употребление грамматических форм слов, прежде всего, предложно-падежных форм, выражающих отношения между разными сторонами предмета речи
Глубина выражения мысли достигается большим и более сложным составом предложения, что дает возможность представить разнообразные стороны предмета речи в пределах одного предложения. Для этого используются:
однородные члены предложения;
второстепенные члены предложения;
обособляемые обороты разного рода;
сложные предложения.
Логичность выражения достигается многими способами. Среди них: 1) продуманный порядок слов
2) продуманный порядок следования предложений
3) сложноподчиненные предложения
4) средства межфразовой связи:
Полнота выражения состоит: 1) в минимальном количестве случаев эллипсиса (пропусков слов
2) в завершенности выражения каждой мысли:
3) в расширенной экспликации информации: 4) в минимальной опоре на презумпцию фактов:
5) в полноте раскрытия темы. Композиционная ясность обеспечивается: 1) более четким выражением границ высказывания (микротемы),
2) членением текста на части длиннее одного предложения, из которых минимальной является абзац - фрагмент текста, ограниченный двумя красными строками. Средняя длина абзаца - 3 предложения. Нежелательно, чтобы величина абзаца превышала среднюю длину намного больше, чем в два раза. Важная функция абзаца, кроме смыслового членения речи, заключается в том, чтобы помочь читателю ориентироваться в тексте в процессе его восприятия, которое, как уже говорилось, имеет неравномерный, скачкообразный характер. С этой точки зрения, выделение в абзац целых страниц, так же как и отдельных предложений, по существу равно отсутствию абзацного членения: и то и другое затрудняет читателю ориентировку в тексте;
3) продуманным расположением частей;
4) использованием различных средств выделения главной, второстепенной, иллюстративной и факультативной информации: подчеркивания, разных шрифтов, отступа всего абзаца от края страницы на величину большую, чем отступ других абзацев, и т.п.
Под двусмысленностью подразумевается все, что имеет два значения или более. Двусмысленное слово говорит о лексической двусмысленности, а если целое предложение имеет больше одного значения, то речь идет о структурной двусмысленности.
Примеры лексической двусмысленности можно встретить повсюду. В действительности, практически любое слово имеет больше одного значения.
Автор не должен забывать о возможности двупланового осмысления многозначных слов и слов, имеющих омонимы, хотя контекст обычно уточняет их значение. Нельзя допускать близкого соседства полисемичных слов, так как их столкновение порождает неуместный комизм (Водопроводная система часто выходит из строя, а у ремонтников нет никакой системы; Повышенный расход электроэнергии связан со значительными расходами ). Еще хуже, если при употреблении многозначного слова возникает двусмысленность высказывания. Например: Люди увидели в нем доброго руководителя - слово добрый может иметь и значение «хороший», и значение «делающий добро другим, отзывчивый». Двусмысленно и такое предложение: В кустах Можайского района прошли профсоюзные собрания, - используя слово куст, автор имел в виду, конечно, групповое объединение предприятий, однако получился каламбур.
При употреблении многозначных слов и слов, имеющих омонимы, речевая недостаточность нередко вызывает неясность высказывания. Например: Наша шахматистка отстала от соперницы в развитии . Неуместный каламбур возник вследствие речевой недостаточности и употребления многозначного слова: следовало уточнить термин шахматной игры - развитие фигур. Еще примеры заглавий статей: «Освобожден за беспринципность» (надо: освобожден от занимаемой должности), «Работать без жалоб», «Виноват брак».
Причиной неясности высказывания может стать внутрисловная антонимия (антонимия значений). Например, непонятны предложения: Врач решил это лекарство оставить («отменить» или «рекомендовать принимать»?); Япрослушал ваши замечания («слышал» или «слушая, не воспринял»?); Проверяя глубину посева, агрономобошел пятый участок («проверил» его или «пропустил»?). Двусмысленно и такое высказывание: Меня и моих товарищей крепко захватила идея, брошенная мастером. Автор употребил слово бросить в значении «высказать что-нибудь резко и неожиданно», однако в памяти всплывает значение «покинуть, оставить». Лучше было написать: Меня и моих товарищей захватила идея, которую нам подал мастер.
Антонимия значений присуща многим словам: просмотреть («бегло ознакомиться» или «не заметить, пропустить при чтении»?), оговориться («специально в предисловии» или «нечаянно»?), отказать (просьбе или отказать наследство?), задуть (свечку, домну) и др. употребление их в речи требует особого внимания.
Причиной двусмысленности в речи становятся и различные проявления омонимии и шире - совпадения в звучании речевых отрезков. Нежелательная игра слов возникает при омоформии. Например, двусмысленно заглавие «И снова простой»: слово простой может быть понято и как отглагольное существительное мужского рода в именительном падеже, и как полное прилагательное мужского рода единственного числа.
Часто причиной неясности высказывания оказываются омографы, так как в русской графике не принято обозначать ударение [По движению поэтического чувства мы безошибочно узнаем Пушкина, Лермонтова, Некрасова, Блока (узнаем или узнаем?); Мы можем спросить у поэта: «Откуда его модель антимира - из Хейнмана или из Пикассо?» и поэт признается: «Из Пикассо» (признается или признаётся?)]. Для письменной речи омография представляет серьезную трудность [Большая часть выпускников осталась в деревне (большаяили большая?); Как же они туда попадали? (попадали или попадали?)]. В частности, омография обязывает быть внимательным к некоторым особенностям графического изображения слова. Так, иногда важно разграничение букв е и ё, которые могут изменить смысл слова [Все это знали (все или всё?)].
Омография нередко не только затемняет смысл фразы, но и придает ей комическое звучание. Например: Из-под ножа агрегата выходят еще теплые, парящие полосы фанеры - стоит прочитать причастие парящие (от глагола парить) и представится, что полосы фанеры парят где-то под потолком. Лучше было бы написать: Из-под ножа агрегата выходят еще теплые полосы фанеры, от которых поднимается пар.