Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Zachet_po_kulture_rechi.doc
Скачиваний:
156
Добавлен:
14.04.2019
Размер:
652.29 Кб
Скачать
  1. Уместность речи. Принцип речевой целесообразности. Уместность стилевая, контекстуальная, ситуативная, уместность личностно-психологическая.

Уместность – это такой подбор, такая организация средств языка, которые делают речь отвечающей целям и условиям общения. (Головин). Уместность речи соответствует теме сообщения, его логическому и эмоциональному содержанию, составу слушателей (читателей), эстетическим, информационным, воспитательным целям того или иного сообщения.

Уместность как важнейшее коммуникативное качество всегда высоко ставилось филологами и ораторами. Уместность речи – качество функциональное, в его основе лежит идея целевой установки высказывания, т.е. речь идет об адекватности примененных языковых средств целям высказывания. Соблюдение уместности речи предполагает знание стилей литературного языка, закономерностей словоупотребления, знание стилистической системы языка. Уместность, несомненно, требует гибкости в определении применяемых языковых средств в данной конкретной ситуации. Уместность речи охватывает разные уровни языка и формируется употреблением слов, словосочетаний, определенных синтаксических конструкций.

В лингвистической литературе последних лет принято выделять уместность стилевую, контекстуальную, ситуативную и личностно-психологическую.

Стилевая уместность

Каждый функциональный стиль характеризуется специфическими для него закономерностями отбора, организации и употребления языковых средств, и вопрос об употреблении той или иной языковой единицы, о ее уместности (или неуместности) в каждом стиле решается по-разному. Так, если в официально-деловом и научном стилях, как правило, используются общеупотребительные, нейтральные и книжные языковые средства, то в публицистике с особым стилистическим заданием могут употребляться и разговорные элементы (в ограниченных пределах – даже жаргонно-просторечные).

Например: Недавно в переулке Козлова в Минске задушили еще одного «извозчика». За что? Чтобы приобрести очередную партию спиртного. Вычистив карманы жертвы, убийцы преспокойно продолжили пирушку (из газет).

Свои особенности имеет представление об уместности языкового факта в стиле художественной литературы. Здесь допустимы отступления от норм общелитературного языка. Главный критерий их уместности в том или ином произведении – обоснованность целевой установкой автора, функциональная целесообразность. Поскольку употребление языковых средств в произведениях художественной литературы подчинено авторскому замыслу, созданию художественного образа, функции эстетического воздействия, уместными могут быть самые разнообразные языковые средства.

Контекстуальная уместность. Уместность отдельной языковой единицы регламентируется таким фактом как контекст. Критерий контекстной уместности в определенных границах определяется уместностью стилевой, но не во всем и не всегда. Очень часто можно наблюдать ситуацию, когда языковое средства, приемлемое для определенного стиля, определенных условий общения в конкретном контексте является уместным, а иногда и единственно возможным для достижения нужного эффекта, но нужно быть очень осторожным в употреблении некоторых языковых элементов, например, отглагольных существительных в деловой и научной речи. Многие ученые считают, что это не совсем допустимо и уместно. Нарушение коммуникативной целесообразности уместности речи считается смешение в одном контексте слов различной стилистической окраски. В языке художественного произведения сближение слов с различной стилистической окраской не всегда является ошибкой, т.к. писатели используют этот прием для создания образности, своеобразного стилистического контраста и здесь они мотивированы и несут определенную стилистическую нагрузку, т.е. становятся художественным приемом.

Ситуативная уместность. Уместность проявляется не только на определенных языковых уровнях, но и в определенных речевых ситуациях, системах, в стиле предложения в целом. В художественном произведении неуместным считается включение некоторых композиционных элементов текста, например, диалогов. Очень часто слова выбираются не по принципу «модности» выражений.

Личностно-психологическая уместность. С этим типом уместности связано то, что, общаясь с собеседником, передавая ту или иную информацию, мы вольно или невольно передаем и наше отношение к действительности, к происходящим событиям, к окружающим нас людям. Поэтому очень важно учитывать те моменты, чтобы ваша речь не травмировала, не оскорбляла, не унижала достоинство вашего собеседника

Выделение различных видов уместности несколько условно. Хорошо прослеживается стилевая уместность. Ситуативная, контекстуальная и личностно-психологическая уместность тесно переплетаются между собой, а также с понятием речевого этикета (в широком смысле), предполагающем тактичность, доброту, вежливость, честность, благородство в речевом поведении участников общения.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]