- •1. Національна мова.
- •2. Співвідношення літературної і національної мови.
- •3. Співвідношення національної і державної мови.
- •4. Мовні норми та їх коротка характеристика.
- •5. Стилі та підстилі сучасної української літературної мови.
- •6. Науковий і художній стилі мовлення.
- •7. Офіційно-діловий стиль: сфера вживання, підстилі.
- •8. Особливості вживання іменників у ділових паперах.
- •9. Особливості вживання кличного відмінка в офіційно-діловому мовленні.
- •10. Особливості вживання прикметників у ділових паперах.
- •11. Особливості вживання займенників і числівників у ділових паперах.
- •12. Особливості вживання дієслів і дієприкметників у ділових паперах.
- •13. Особливості вживання прийменників у діловому мовленні.
- •14. Складні випадки узгодження підмети з присудком.
- •15. Порядок слів у діловому мовленні
- •16. Особливості вживання речень.
- •17. Складні випадки керування.
- •18. Спільне і відмінне між термінами і професійними словами.
- •19. Лінгвістичне явище синонімії в текстах документів.
- •20. Використання паронімів у текстах документів.
- •21. Правила оформлення бібліографії.
- •24. Класифікація сучасних ділових паперів.
- •25. Реквізити документів.
- •26. Функції мови в житті суспільства.
- •27. Класифікація мовних особистостей та індивідуальних стилів мовлення.
- •28. Компетенції мовної особистості.
- •29. Мовний, мовленнєвий і комунікативний етикет.
- •30. Бесіда: визначення, види, етапи бесіди. Поради щодо ефективності бесіди.
13. Особливості вживання прийменників у діловому мовленні.
У діловій мові прийменники вживаються дуже часто, але варто врахувати деякі застереження.
1. Оскільки прийменник немає свого власного лексичного значення, а виражає смислові відношення між словами не самостійно, а за допомогою відмінкових закінчень іменників, то існує система синтаксичних синонімів із різними відношеннями:
а) просторові відношення ( зі станції, із будинку, з кімнати )
б) часові ( о п’ятій годині, за двадцять п’ята, близько восьмої )
в) причинові відношення ( через хворобу, у зв’яку з відпусткою )
г) відношення мети ( задля, заради, для )
2. Значна к-сть помилок трапляється під час перекладу російськомовних прийменникових конструкцій. Наприклад російський прийменник «по» має 8 відповідників в українській мові:
По болезни – через хворобу
По математике – за математикою
Предложение по – пропозиція щодо
По дому – у справі
По окончанию школы – після закінчення школи
По требованию – на вимогу
По вкусу – до смаку.
14. Складні випадки узгодження підмети з присудком.
1. Якщо підмет називає посаду, професію, або звання – присудок у чоловічому роді. Для того щоб підкреслити, що названа особа є особою жіночої статі, слід назв. ії П.І.Б. і тільки тоді можна поставити присудок у формі жін. роду..
2. Якщо підмет-абревіатура, то слід ії розшифрувати, знайти головне слово із ним узгодити присудок у роді і числі.
3. Якщо підмет виражений іншомовним незмін. Іменником, назвою тварин – прис. У чол.. роді ( кенгуру прибіг ).
4. Якщо підмет виражений іншомовним незмін. Іменником-назвою неістоти, присудок став. У сер. роді.
5. Якщо підмет є іншомовною незмін назвою особи, присудок може вживатись в чоловічому та жіночому родах, залежно від традиції вживання цих слів.
6. Якщо підмет є іншомовною незмін. Геогр. Назвою – присудок слід узгоджувати в роді і числі з родовими поняттями ( озеро, річка, гора, тощо )
7. Якщо до скл. Підмета входить число, що закінчується:
1) на одиницю – присудок вживається в однині
2) на 2,3,4 – в множині
3) на 5 і більше - може бути і в однині і в множині, залежно від місця присудка:
а) якщо присудок стоїть у препозиції до підмета – в однині
б) постпозиції – у множині.
8. Якщо до скл. Підмета вживати слова «більшість», «меншість», «ряд», «частина», «мало», «багато» - присудок переважно ставиться у формі однини, але якщо у реченні є перелік – то у формі множини. Наприклад: багато дівчат прийшли на конкурс.
15. Порядок слів у діловому мовленні
У текстах документів використовують прямий порядок слів у реченні:
1) підмет перед присудком
2) додаток – після слова, від якого він залежить
3) означення: узгоджене – перед означуваним словом (щорічна відпустка)
Неузгоджене – після нього ( відпустка що оплачується )
4) обставини – причини, мети, часу – на початку речення у наказах і розпоряджень.
В кінці – у заявах, пояснювальних записках.
В діловій мові звертання і вставні слова ставляться на початку речення.
16. Особливості вживання речень.
В офіційно-діловому стилі мають переважати неокличні речення, оскільки офіц.-діл. Стиль не передбачає емоційного забарвлення ( окрім привітання ). Серед неокличних переважають розповідні речення. І в писемному і в усному діловому спілкуванні. В усному спілкуванні, крім розповідних, можуть використовуватись питальні і спонукальні речення. Текст має бути чітким і зрозум., тому слід використовувати двоскладні повні речення. Серед односкладних вживаються: безособові (звіт, інструкція ), означено-особові ( заява, резюме, службові листи, доповідна записка, рапорт, наказ ), інфінітивні ( для вираження категоричного наказу). У більшості випадків у діловому мовленні слід вживати прості речення. Складнопідрядні слід використовувати для надання переконливості проханню, а також для пояснення причин відмови.