Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
лабор-ые для рассылки.doc
Скачиваний:
23
Добавлен:
17.12.2018
Размер:
144.9 Кб
Скачать

Тема 5. Многочленное сложное предложение

Цель: обеспечить усвоение типов многочленных сложных предложений; формировать умение реализовывать поставленные цели; развивать умение применять знания на практике.

Практические рекомендации. Перед выполнением заданий внимательно ознакомьтесь с учебной литературой и текстами, прилагаемыми к заданиям. Не забывайте о многообразии терминов в синтаксисе и последовательно применяйте их при выполнении заданий.

*Каждому номеру задания соответствует такой же номер предложений для анализа в текстах.

ЗАДАНИЕ 1. Спишите многочленные сложные предложения. Подчеркните грамматические основы, обозначьте границы между предикативными частями. Определите доминирующую связь и выделите структурно-семантические блоки. Постройте схемы.

ЗАДАНИЕ 2. Спишите многочленные сложные предложения. Подчеркните грамматические основы, обозначьте границы между предикативными частями. Определите доминирующую связь и выделите структурно-семантические блоки. Постройте схемы. Определите вид синтаксических отношений между структурно-семантическими блоками многочлена, укажите средства выражения этих отношений.

ЗАДАНИЕ 3. Выпишите из текста одно многочленное сложное предложение. Выполните его полный синтаксический разбор. Постройте схему.

ТЕКСТЫ

Вариант 1.

1. Ты боялся, чтоб я тебя не удержала; будь уверен, что, несмотря на мою любовь, я умела бы ею пожертвовать твоему благополучию и тому, что почитаешь ты своим долгом (П.). Мне минуло семнадцать лет, а матушке не было и тридцати пяти; она очень молода вышла замуж (Т.). Услыхав ее [фамилию], он опять как будто изумился; потом он спросил меня, давно ли я живу в этом городе и с кем (Т.). И я вскакиваю с места, высовываюсь в окно, чтобы понять, в чем дело – и дело объясняется тотчас же и очень просто: на моем купе крупно написано мелом, что оно занято! (Б.).

2. Однажды утром сидел он в своем кабинете, окруженный деловыми бумагами, как вдруг услышал громкое приветствие на французском языке; Ибрагим с живостию оборотился, и молодой Корсаков, которого оставил он в Париже, в вихре большого света, обнял его с радостными восклицаниями (П.). Я спрашивал черных грузчиков, тамошних людей, что пришли с берега, не знают ли они, чем кормить мангусту, но они ничего не понимали и только улыбались (Б. Ж.). Я сказал, что матушка меня любила; но бывали минуты, когда она меня отталкивала, когда мое присутствие ей было тягостным, невыносимым (Т.).

3. Все вошло в обыкновенный порядок, но Ибрагим чувствовал, что судьба его должна перемениться и что связь его рано или поздно могла дойти до сведения графа Д.; в таком случае, что бы ни произошло, погибель графини была неизбежна. Он любил страстно и так же был любим; но графиня была своенравна и легкомысленна. Она любила не в первый раз. Отвращение, ненависть могли заменить в ее сердце чувства самые нежные. Ибрагим предвидел уже минуту ее охлаждения; доселе он не ведал ревности, но с ужасом ее предчувствовал; он воображал, что страдания разлуки должны быть менее мучительны, и уже намеревался разорвать несчастную связь, оставить Париж и отправиться в Россию, куда давно призывали его и Петр и темное чувство собственного долга (А. Пушкин).

Вариант 2.

1. Когда мой отец скончался, мне пошел всего седьмой год, но я хорошо его помнил (Т.). Приседания и поклоны продолжались около получаса; наконец они прекратились, и толстый господин с букетом провозгласил, что церемониальные танцы кончились, и приказал музыкантам играть менуэт, Корсаков обрадовался и приготовился блеснуть (П.). Если бы во мне билась поэтическая жилка – я бы, вероятно, принялся писать стихи; если б я чувствовал наклонность к набожности, я бы, может быть, пошел в монахи; но у меня ничего этого не было – и я продолжал мечтать – и ждать (Т.). Но вот, в пятом часу, выскочил наконец из-за старого здания таможни и подлетел к пароходу крытый автомобиль – и у всех вырвался вздох облегчения: консул приехал, значит, слава богу, сейчас отвалим (Б.).

2. Я узнал, на каком корабле он уплыл в Америку; сперва все были уверены, что корабль этот погиб во время бури; но несколько месяцев спустя стали ходить слухи, что его видели на якоре в нью-йоркской гавани (Т.). В это время толстый господин, с толстым букетом на груди, суетливо вошел, объявил громогласно, что танцы начались – и тотчас ушел; за ним последовало множество гостей, в том числе и Корсаков (П.). Пиши мне как можно чаще и как можно более: ты не можешь вообразить, что значит ожидание почтового дня в деревне (П.).

3. Один я не мог уже к нему приблизиться. Имея от природы романическое воображение, я всех сильнее прежде сего был привязан к человеку, коего жизнь была загадкою и который казался мне героем таинственной какой-то повести. Он любил меня; по крайней мере, со мной одним оставлял обыкновенное свое резкое злоречие и говорил о разных предметах с простодушием и необыкновенною приятностию. Но после несчастного вечера мысль, что честь его была замарана и не омыта по его собственной вине, эта мысль меня не покидала и мешала мне обходиться с ним по-прежнему; мне совестно было на него глядеть. Сильвио был слишком умен и опытен, чтобы этого не заметить и не угадывать тому причины. Казалось, это огорчало его; по крайней мере, я заметил раза два в нем желание со мною объясниться; но я избегал таких случаев, и Сильвио от меня отступился (А. Пушкин).

Вариант 3.

1. Марья Ильинична сидела как на иголках; язык у нее так и свербел; наконец она не вытерпела и, обратясь к мужу, спросила его с кисленькой улыбкою, что находит он дурного в ассамблеях (П.). Мне вдруг становится страшно при мысли, что я снова теряю моего отца, я бросаюсь вслед за ним, - но я уже его не вижу – и только слышится мне его сердитое, точно медвежье, бормотанье (Т.). Маланья Павловна была глупа, что называется, до святости; болтала зря, словно и сама хорошенько не знала, что у ней из уст выходит, - и все больше об Орлове (Т.). За теми чащами, над которыми светлая пустота весеннего заката и которые спускаются в лесные овраги, розовеющим зеркалом сквозит пруд, и в нем иногда квохчет лягушка, томно изнемогая от наслаждения (Б.).

2. Наталья Гавриловна славилась на ассамблеях лучшею танцовщицей, что и было отчасти причиною проступку Корсакова, который на другой день приезжал извиняться перед Гаврилою Афанасьевичем; но ловкость и щегольство молодого франта не понравились гордому боярину, который и прозвал его остроумно французской обезьяною (П.). Он вскочил и кинулся к номеру: в номере было так страшно тихо, как не бывает, когда есть в нем хотя бы и спящий человек, трещали догоревшие в лопнувших розетках свечи, в сумраке бежали тени, а на кровати торчали из-под одеяла короткие голые ноги лежавшей навзничь женщины (Б.). Он осведомился о христианском имени моей матери и тотчас же рассмеялся неловким смехом – а потом извинился, говоря, что у него такая американская манера и что вообще он чудак порядочный (Т.).

3. Секунданты отмерили нам двенадцать шагов. Мне должно было стрелять первому, но волнение злобы во мне было столь сильно, что я не понадеялся на верность руки и, чтобы дать себе время остыть, уступал ему первый выстрел: противник мой не соглашался. Положили бросить жребий: первый нумер достался ему, вечному любимцу счастия. Он прицелился и прострелил мне фуражку. Очередь была за мною. Жизнь его наконец была в моих руках; я глядел на него жадно, стараясь уловить хотя одну тень беспокойства… он стоял под пистолетом, выбирая из фуражки спелые черешни и выплевывая косточки, которые долетали до меня. Его равнодушие взбесило меня (А. Пушкин).

Вариант 4.

1. Я узнал, что час тому назад в спальне моей матери внезапно раздался страшный крик; вбежавшая служанка нашла ее на полу, в обмороке, который продолжался несколько минут (Т.). Барин от него без ума, князь только им и бредит, а Татьяна Афанасьевна говорит: жаль, что арап, а лучшего жениха грех нам и желать (П.). Я чувствовала, что она не носила их [жемчуга] для того только, чтоб не отличаться от меня, и эта внимательность уж оскорбляла меня (П.). Его мнимая настырность обернулась тонкой деликатностью: он имел право водить компанию с нами, но не хотел навязываться, терпеливо ожидая, когда его позовут (Наг.).

2. Гаврила Афанасьевич встал поспешно из-за стола; все бросились к окнам и в самом деле увидели государя, который входил на крыльцо, опираясь на плечо своего денщика (П.). Алексей Сергеич очень хорошо знал, что жена его глупа, но чуть ли не с первого году женитьбы приучил себя притворяться, будто она очень остра на язык и любит колкости говорить (Т.). Татьяна Афанасьевна подала брату знак, что больная хочет уснуть, и все вышли потихоньку из светлицы, кроме служанки, которая снова села за самопрялку (П.).

3. Но на рассвете, когда тучки за лесом стали бледнеть, редеть и все вокруг стало принимать дневной, будничный вид, мне неожиданно посчастливилось. Мимо трактира пронеслась на станцию коляска – привезла к поезду в Москву комиссара, управляющего бывшим имением князей Д., находящимся как раз в тех местах, где и нужно мне было быть. Это мне сказала проснувшаяся и выглянувшая из окна хозяйка трактира, и, когда кучер выехал со станции обратно, я кинулся к нему навстречу, и он даже с какой-то странной поспешностью согласился подвезти меня (Б.).