
- •1.Редактирование
- •2. Дописьменный период
- •3. Раннеписьменный период и первые признаки редактирования
- •4. Древнерусская литература и первые признаки редактирования
- •5. Переписчики и переводчики как первые редакторы. Развитие редактирования в 15-16 веках
- •6. Первопечатный период. Требования к печатной книге
- •7. Первые издатели Европы и печатные книги 15 в.
- •8. Первые славянские издатели 16 в.
- •9. Общая характеристика книгоиздания 17 в.
- •10. Издатели 17 века. Выпуск букварей, грамматик и др.
- •11. 18 Век: общая характеристика книгоиздания
- •12. Редакционно-издательская деятельность Петра I
- •13. Редакционно-издательская деятельность я. Брюса, м. Аврамова. Петербургская академическая типография. Российское собрание
- •14. Вклад в развитие редактирования а. Кантемира и в. Тредиаковского. Редакторская деятельность м. Ломоносова
- •15. Н. Новиков как издатель и просветитель
- •16. Общая характеристика книгоиздания первой трети 19 века, понятие «редактор», редподготовка альманахов
- •17. Н. Карамзин и “Вестник Европы”, н. Греч и “Сын отечества”, н. Полевой и “Московский телеграф”, о. Сенковский и “Библиотека для чтения”
- •18. Редподготовка книжных изданий
- •19. А. Пушкин как редактор
- •20. 1840-1850-Е гг: характеристика “толстых” журналов (“Отечественные записки”, “Современник”)
- •21. Вклад в. Белинского в теорию редактирования
- •22. Н. Некрасов - редактор
- •23. А. Герцен, «Полярная звезда» и Вольная типография
- •24. Характеристика книгоиздания в 1860-1870-х годах
- •25. Требования к книжным изданиям в 1860 – 1870 –х. Годах
- •26. М. Салтыков-Щедрин, «Современник» и «Отечественные записки»
- •27. Издательская деятельность н. Чернышевского
- •28. Просветительская деятельность д. Писарева
- •29. Конец 19 века: характеристика книгоиздания, учёные-редакторы. Крупные издательства
- •30. В. Короленко, «Северный вестник» и «Русское богатство»
- •31. Редакторский опыт а. Чехова
- •32. Книгоиздание в начале 20 века
- •33. Издательство “Знание” и м. Горький
- •34. Редактор в сатирических журналах начала 20 века
- •35. Художественное редактирование, книжная реклама, выработка новых критериев ред. Оценки произведений
- •36. Влияние различных литературных школ на специфику редакторской работы
- •37. Книгоиздание и редактор в советский период. Принципы редактирования
- •38. Редакторский опыт м. Горького, в. Брюсова, а. Блока
- •39. Редакторская деятельность в современных условиях
14. Вклад в развитие редактирования а. Кантемира и в. Тредиаковского. Редакторская деятельность м. Ломоносова
В XVIII веке вопрос о собственно редактировании еще не стоял - редактирование проявляется все еще только как составная часть литературного труда и подготовки изданий. Но исследование природы русского языка, рассмотрение особенностей перевода, разработка специфики жанров произведений литературы, имевшие место в этот период, закладывают основы представлений о том, как и на какой базе можно работать с текстом при подготовки его в печать. Остановимся на некоторых аспектах деятельности А.Д. Кантемира, В.К. Тредиаковского, М.В. Ломоносова, имеющих отношение к данному вопросу. Формирование общенационального языка и правил его употребления в литературном произведении является важнейшим основанием для редактирования. В XVIII веке литература постепенно осваивает возможности языка и способствует его развитию.
Первый русский писатель А.Д. Кантемир, известный при жизни переводами из Горация и Фонтенеля, обращался к теме слова, языка, писательского труда. И мы не можем пройти мимо этого факта, поскольку он говорит о том, что общество начинает осознавать специфичность подготовки литературного произведения. В VIII сатире излагаются мысли Кантемира о языке. По его мнению, слово призвано точно выражать понятие. Он считает, что ценность слова определяется содержанием. Кантемир включил рассуждения о переводе в предисловие к "Разговору о множестве миров Фонтенеля". Он считал, что первой главной задачей перевода является передача подлинника. Причем попытался показать, в каких случаях возможно отступление от него: если можно короче и лучше передать мысль автора, если описываются незнакомые предметы, если текст не поддается буквальной передаче . Как видим, мысли Кантемира не противоречат и современному представлению о переводе.
Деятельность В.К. Тредиаковского представляет для нас значение в связи с некоторыми фактами его биографии. Так, ему было поручено на службе в Академии наук "вычищать язык русский... Окончить грамматику, которую он начал, и трудиться совокупно с прочими над дикционарием русским" . Эти поручения позволяют утверждать, что вопрос о нормах языка становится одним из важнейших в сознании образованного общества. В 1735 году Тредиаковский изложил на заседании "Российского собрания" "Разговор об орфографии". Теоретическая работа по орфографии "Разговор между чужестранным человеком и русским об орфографии старинной и новой и всем, что принадлежит к сей материи" Тредиаковского, изданная в Петербурге в 1748 году, стала, в сущности, первой попыткой рассмотреть особенности строения языка и обозначить основания для грамотного изложения мысли, поэтому можно говорить о том, что редактирование постепенно получает теоретические основания. Ведь один из важнейших объектов редакторской работы - именно язык.
Развитие редакторских начал в издательском деле XVIII века связано с именем гениального русского ученого Михаила Васильевича Ломоносова. Его труды значимы с точки зрения общих подходов к редактированию, изданию произведений литературы, а также определяют отдельные аспекты работы над подготовкой произведений в печать. С 1748 по 1751 год Ломоносов редактировал "Санкт-Петербургские ученые ведомости". Ему была поручена иностранная часть издания, которая составляла основной объем содержания (пять-шесть полос из восьми) - переводы из зарубежных источников. Ломоносов отбирал и выправлял материалы. Анализ содержания газеты этого периода показывает, что при Ломоносове увеличилось число публикаций, касающихся не военных, а гражданских событий, в газету стали включать научные сообщения, сведения об открытиях иностранных ученых. Значительно изменился язык газеты. Он стал более ясным, мысли излагаются просто, логично. М.В. Ломоносов способствовал основанию научно-популярного журнала. Первый номер журнала "Ежемесячные сочинения к пользе и увеселению служащие" вышел в 1755 году. Журнал издавали до 1764 года, его редактором был назначен Г.Ф. Миллер. Это был первый русский журнал, предназначенный не только специалистам и ученым, но и другим читателям. Ломоносов активно вмешивался в дела журнала. Выправленная его рукой речь ректора университетской гимназии Н.Н. Павловского, которую он прочитал на открытии университета, была опубликована в этом журнале. В ней автор говорил о том, что философия может излагаться не только на латинском, но и на русском языке, который вполне пригоден для изъяснения этого предмета. Очевидно, Ломоносова привлекла именно эта, основная, мысль Павловского. Он уточнил название материала, исправил ошибки переписчика и сделал две смысловые правки строк, в которых дана характеристика философии. Важную роль в становлении редактирования сыграла "Российская грамматика" Ломоносова, изданная в 1755 году. Она стала первой русской грамматикой, в которой были заложены теоретические основы изучения литературного языка. "Ежели чего точно изобразить не можем, не языку нашему, но недовольному в нем своему искусству приписывать долженствуем", - писал Ломоносов, обращая тем самым внимание литераторов на форму изложения и подчеркивая важность поиска наиболее адекватных средств выражения содержания произведения. Важное значение для развития редактирования имеет статья М.В. Ломоносова "О должности журналистов в изложении ими сочинений, назначенных для поддержания свободы рассуждений". Уже само название говорит о том, что Ломоносов видел среди задач прессы распространение научных знаний, признавая за журналистом право на характеристику научных трудов в журналах (сейчас бы мы сказали, что речь идет о реферировании) . В статье Ломоносова рассматриваются вопросы, не утратившие актуальности до сих пор. Речь идет о том, как необходимо представлять научные труды. Но содержание работы выходит за рамки научной полемики; в статье определяется роль и место журналиста в процессе распространения научного знания.