- •031201 «Теория и методика преподавания иностранных языков»
- •1. Минимальные требования к содержанию дисциплины (модуля)/спецкурса (выписка из гоСа по специальности, утвержденного эксперта описания модуля/спецкурса).
- •031201 «Теория и методика преподавания иностранных языков»
- •031202 «Перевод и переводоведение»,
- •Барнаул
- •Цели и задачи дисциплины
- •Требования к уровню освоения содержания дисциплины
- •3. Объем дисциплины и виды учебной работы
- •4. Содержание дисциплины
- •5. Учебно-методическое обеспечение дисциплины
- •6. Материально-техническое обеспечение дисциплины
- •7. Содержание итогового и промежуточного контроля
- •Конспект лекций теоретического курса
- •031202 «Перевод и переводоведение»
- •031201 «Теория и методика преподавания иностранных языков»
- •031202 «Перевод и переводоведение»,
- •Тема: Культурная идентичность
- •Тема: Язык и культура
- •Тема: Освоение культуры.
- •Тема: Причины межкультурных конфликтов. Типы конфликтов. Стратегии разрешения конфликтов Межкультурная компетенция
- •031201 «Теория и методика преподавания иностранных языков»
- •031202 «Перевод и переводоведение»
- •031201 «Теория и методика преподавания иностранных языков»
- •031202 «Перевод и переводоведение»
- •031201 «Теория и методика преподавания иностранных языков»
- •031202 «Перевод и переводоведение»
- •031201 «Теория и методика преподавания иностранных языков»
- •031202 «Перевод и переводоведение»
- •031202 «Перевод и переводоведение»
- •031201 «Теория и методика преподавания иностранных языков»
- •031202 «Перевод и переводоведение»
- •031202 «Перевод и переводоведение»
- •031202 «Перевод и переводоведение»
- •031202 «Перевод и переводоведение»
Тема: Освоение культуры.
Продолжительность 2 часа
План занятия:
1. Culture shock.
2. Cultural adaptation:
-
developmental approaches to cultural adaptation;
-
individual influences on adaptation;
-
context and adaptation;
-
identity and adaptation;
-
modes of adaptation;
-
adapting on reentry.
Recommended Reading:
1. J. Martin & Th. Nakayama. Intercultural Communication in Contexts. Mayfield Publishing Company, 1997. P. 170 – 172; 177 – 183.
2. Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам. – Санкт-Петербург: Из-во «Союз», 2001. C. 149-172.
Give examples to illustrate:
1. Dependence of cultural adaptation on the context.
2. “Social clock” in different cultures.
VOCABULARY QUIZ
integration
marginalization
assimilation
culture shock
СЕМИНАРСКОЕ ЗАНЯТИЕ № 10
Тема: Причины межкультурных конфликтов. Типы конфликтов. Стратегии разрешения конфликтов Межкультурная компетенция
Продолжительность 2 часа
План занятия:
1. Intercultural Conflict:
a) Is conflict good or bad?
b) types of conflict;
c) conflict management styles
2. Intercultural competence.
a) the components of competence:
b) ethics and intercultural communication
Recommended Reading:
1.J. Martin & Th. Nakayama. Intercultural Communication in Contexts. Mayfield Publishing Company, 1997. P. 265-275.
2. Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам. – Санкт-Петербург: Из-во «Союз», 2001. C. 172-211.
Give examples to illustrate:
1. Misunderstanding emerging from the different perception of space.
2. Misunderstanding emerging from the differences in gestures.
3. Misunderstanding emerging from the cultural differences in giving gifts.
VOCABULARY QUIZ
affective conflict
a conflict of interests
value conflict
cognitive conflict
goal conflict
dominating style of managing conflicts
integrating style of managing conflicts
compromising style of managing conflicts
obliging style of managing conflicts
avoiding style of managing conflicts
ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ
Государственное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Барнаульский государственный педагогический университет»
Кафедра
Английской филологии
Учебно-методический комплекс дисциплины
«Введение в теорию межкультурной коммуникации»
ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТОВ
Специальность
031201 «Теория и методика преподавания иностранных языков»
031202 «Перевод и переводоведение»
код наименование
Барнаул
2007
GIVE EXAMPLES TO ILLUSTRATE:
-
Communication which is a) interracial and intercultural; b) interracial and not intercultural; c) interethnic and intercultural; d) interethnic and not intercultural.
-
Individualistic (low-context) and Collectivistic (high-context) culture differences that may result in misunderstanding in intercultural communication
-
Cultural contrasts in values.
-
Cultural stereotypes.
-
Miscommunication due to incorrect pronunciation.
-
Miscommunication due to the connotative component of a lexical unit.
-
Miscommunication due to incorrect choice of words.
-
Language and Culture are inseparable.
-
Pragmalinguistic errors.
-
Sociopragmatic errors.
-
Dependence of cultural adaptation on the context.
-
“Social clock” in different cultures.
ТЕМАТИКА ЭССЕ:
-
The things we observe almost always have deeper meaning, that is, they represent a more fundamental cultural value.
-
Many cultural values are ideals and they do not precisely describe the real life.
-
Generating and using cultural generalizations effectively while avoiding stereotyping is one of the most demanding skills of intercultural communication.
-
Not all people are happy with and prepared for the increase in intercultural contact.
-
The cultural screen that we develop and through which we view the world around us is not always accurate.
ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ
Государственное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Барнаульский государственный педагогический университет»
Кафедра
Английской филологии
Учебно-методический комплекс дисциплины
Введение в теорию межкультурной коммуникации
ОБРАЗЕЦ ТЕСТА ТЕКУЩЕГО КОНТРОЛЯ
Специальность