- •031201 «Теория и методика преподавания иностранных языков»
- •1. Минимальные требования к содержанию дисциплины (модуля)/спецкурса (выписка из гоСа по специальности, утвержденного эксперта описания модуля/спецкурса).
- •031201 «Теория и методика преподавания иностранных языков»
- •031202 «Перевод и переводоведение»,
- •Барнаул
- •Цели и задачи дисциплины
- •Требования к уровню освоения содержания дисциплины
- •3. Объем дисциплины и виды учебной работы
- •4. Содержание дисциплины
- •5. Учебно-методическое обеспечение дисциплины
- •6. Материально-техническое обеспечение дисциплины
- •7. Содержание итогового и промежуточного контроля
- •Конспект лекций теоретического курса
- •031202 «Перевод и переводоведение»
- •031201 «Теория и методика преподавания иностранных языков»
- •031202 «Перевод и переводоведение»,
- •Тема: Культурная идентичность
- •Тема: Язык и культура
- •Тема: Освоение культуры.
- •Тема: Причины межкультурных конфликтов. Типы конфликтов. Стратегии разрешения конфликтов Межкультурная компетенция
- •031201 «Теория и методика преподавания иностранных языков»
- •031202 «Перевод и переводоведение»
- •031201 «Теория и методика преподавания иностранных языков»
- •031202 «Перевод и переводоведение»
- •031201 «Теория и методика преподавания иностранных языков»
- •031202 «Перевод и переводоведение»
- •031201 «Теория и методика преподавания иностранных языков»
- •031202 «Перевод и переводоведение»
- •031202 «Перевод и переводоведение»
- •031201 «Теория и методика преподавания иностранных языков»
- •031202 «Перевод и переводоведение»
- •031202 «Перевод и переводоведение»
- •031202 «Перевод и переводоведение»
- •031202 «Перевод и переводоведение»
031201 «Теория и методика преподавания иностранных языков»
031202 «Перевод и переводоведение»,
код наименование
Факультет/институт
ЛИИН
Курс обучения ____3__
Семестр ____5___
Всего часов по учебному плану: ____68___
В том числе по формам обучения: очная / очно-заочная
- лекции ___14____
- практикум ___20___
- самостоятельная работа ___34___
Формы итогового контроля знаний:
- экзамен ___5_сем.
Барнаул
2007
-
Цели и задачи дисциплины
Основной целью курса «Введение в теорию межкультурной коммуникации» является систематизация знаний обучаемых в области межкультурной интеракции. Расширение представления обучающихся о сущности явлений и процессов межкультурной коммуникации ориентирует студентов на формирование в своем сознании концептуальных понятий теории коммуникации, а также на развитие у них аналитических способностей и умений в сфере самостоятельного научного поиска, направленного на познание процессов, формирующих культуру. Одной из целей данного курса является также научение студентов сопоставлять данные смежных с лингвистикой и лингводидактикой наук для осознания ими междисциплинарной парадигмы теории межкультурной коммуникации, базирующейся на деятельностной антологии.
-
Требования к уровню освоения содержания дисциплины
В процессе изучения курса, направленного на раскрытие фундаментальных основ теории межкультурной коммуникации, студенты должны усвоить объём теоретических знаний, предусмотренный разделом 4.2. настоящей программы, сформировать представление о значимости теории межкультурной коммуникации в системе наук о человеке, о проблемах, связанных с восприятием и пониманием иных культур. В результате ознакомления с базовыми концептуальными положениями теории межкультурной коммуникации студенты должны обрести способность критического осмысления различных подходов в теории изучаемой науки. В результате усвоения содержания курса обучаемые должны уметь находить решения как теоретических, так и прикладных задач в сфере своей профессиональной деятельности.
3. Объем дисциплины и виды учебной работы
-
Вид учебной работы
Всего часов
Семестры
Общая трудоемкость
68
5
Аудиторные занятия
34
5
Лекции
14
5
Практические занятия (семинары)
20
5
Лабораторные работы
-
Самостоятельная работа
34
5
Курсовые работы/рефераты
-
-
Вид итогового контроля:
экзамен
4. Содержание дисциплины
4.1. РАЗДЕЛЫ ДИСЦИПЛИНЫ И ВИДЫ ЗАНЯТИЙ
№ п/п |
Тематический план |
Лекции |
Практические занятия, семинары |
1. |
История возникновения и развития межкультурной коммуникации как дисциплины
|
2 |
2 |
2. |
Понятие коммуникации. Сущность межкультурной коммуникации. |
2 |
2 |
3. |
Культура и культурное многообразие мира. |
2 |
2 |
4. |
Культура и восприятие. |
2 |
2 |
5. |
Ценностная картина мира. |
2 |
2 |
6. |
Культурная идентичность. |
|
2 |
7. |
«Свой» и «чужой». Стереотипы и предрассудки в межкультурной коммуникации. |
|
2 |
8. |
Язык и культура. |
2 |
2 |
9. |
Изучение иноязычной культуры через изучение языка. |
2 |
2 |
10. |
Освоение культуры |
|
2 |
11. |
Межкультурная компетенция |
|
2 |
4.2. СОДЕРЖАНИЕ РАЗДЕЛОВ ДИСЦИПЛИНЫ
1. История возникновения и развития межкультурной коммуникации как дисциплины. Исторические факторы и обстоятельства возникновения межкультурной коммуникации как области исследования и учебной дисциплины. Этапы развития МКК в США, Европе, России. Интегративный характер теории МКК. Английский язык как основной язык межкультурной коммуникации
|
2. Понятие коммуникации. Сущность межкультурной коммуникации. Теория деятельности как методологическая основа теории коммуникации. Понятие речевой деятельности, ее структура, компоненты, и фазы реализации. Соотношение понятий «общение» и «коммуникация». Функции коммуникации. Коммуникация и ее виды. Основные единицы вербальной коммуникации: тексты, коммуникативные акты. Структура коммуникативного акта. Сущность межкультурной коммуникации. Детерминанты межкультурной коммуникации.
|
3. Культура и культурное многообразие мира. Понятие культура и основные методологические подходы к определению культуры. Концепции и метафоры культуры (культура как айсберг, континуум, ментальная программа, и др.). Типы культур: классификации Э.Стюарта, Э. Холла, Г. Хофштеде. Субкультура (со-культура) и идиокультура.
|
4. Культура и восприятие. Сущность и детерминирующие факторы процесса восприятия. Атрибуция, и ее роль в межкультурной коммуникации.
|
5. Ценностная картина мира. Культурные ценности и их манифестация в межкультурной коммуникации. Коммуникативные сбои, обусловленные ценностными ориентациями человека в культуре. Детерминанты поведения в различных культурах обычаи, нормы, ритуалы, табу.
|
6. Культурная идентичность. Подходы к определению культурной идентичности (социально-психологический, коммуникативный, критический). Социально-культурная идентичность (расовая, национальная, этническая, региональная, гендерная, возрастная). Поликультурная идентичность. Понятие «маргинальная личность». «Конструктивные» и «неконструктивные» маргиналы.
|
7. «Свой» и «чужой». Природа страха перед чужим. Ксенофобия и экзотицизм. Переживание индивидом «чужого» и «своего» при общении с представителями другой культуры. Последствия ксенофобии. Стереотипы и предрассудки в межкультурной коммуникации. Этноцентризм как основа для формирования стереотипов. Понятие и сущность стереотипа. Значение стереотипов в межкультурной коммуникации. Предрассудки и механизм их формирования. Типы предрассудков.
|
8. Язык и культура. Язык как средство коммуникации, как средство самоидентификации, как средство когнитивного развития и как средство воздействия. Взаимодействие и взаимозависимость языка и культуры, языка и мышления. Гипотеза Сепира – Уорфа. Концептуальная и языковая картина мира: общее и культурно-специфическое в ККМ и ЯКМ. Межкультурные различия в содержании базовых концептов
|
9. Изучение иноязычной культуры через изучение языка. Тезаурус как хранилище коллективного знания о мире в вербальной форме. Отражение культурных различий в лексике языка. Эквивалентность слов, понятий, реалий. Роль ключевых слов в понимании культур и межкультурных различий. Язык как хранитель культуры. Отражение в языке изменений и развития общественной культуры. Политическая корректность, или языковой такт. Прагматические ошибки в межкультурном общении: лингво-прагматические и социо-прагматические ошибки. Стили вербальной коммуникации. Контексты вербальной коммуникации.
|
10. Освоение культуры. Аккультурация, ее виды и результаты. Культурный шок: причины, факторы. Фазы развития культурного шока. Симптомы культурного шока и способы его преодоления. Типы реакции на другую культуру. Причины межкультурных конфликтов. Типы конфликтов. Стратегии разрешения конфликтов
|
11. Межкультурная компетенция. Понятие и структура межкультурной компетенции. Толерантность в межкультурной коммуникации.
|