
- •Английский язык Практикум
- •Содержание
- •Предисловие
- •1. Неличные формы глагола
- •2. Причастие (the participle)
- •Формы participle I
- •3. Причастные обороты (зависимый и независимый)
- •Способы перевода независимого причастного оборота
- •4. Способы перевода конструкций, содержащих -ed-формы и -ing-формы
- •5. Задания тестового характера для проверки усвоения грамматической темы «Причастие»
- •6. Инфинитив (the infinitive)
- •1. Подлежащее
- •2. Обстоятельство цели
- •3. Определение (правое)
- •Формы инфинитива
- •7. Субъектный инфинитивный оборот (Сложное подлежащее)
- •3) Сочетание глагола to be с прилагательным
- •8. Объектный инфинитивный оборот (сложное дополнение)
- •9. Задания тестового характера для проверки усвоения грамматической темы «Инфинитив»
- •Учебное издание английский язык Практикум
- •346500, Г. Шахты, Ростовская обл., ул. Шевченко, 147
3) Сочетание глагола to be с прилагательным
to be likely – вероятно, возможно
to be unlikely – маловероятно
to be certain – несомненно, обязательно
to be sure – наверняка, обязательно
Слова “опорный элемент” в схеме означают, что сказуемое является своеобразным сигналом того, что в предложении есть сложное подлежащее (подлежащее + инфинитив). Другими словами, сложное подлежащее может быть только в том случае, если сказуемое выражено одним из способов, показанных выше.
Рассмотрим несколько примеров:
-
He is said to avoid all sorts of arguments.
Говорят, что он избегает любых споров.
-
The construction of a new bridge was reported to have been completed.
Сообщалось, что было завершено строительство нового моста (или: строительство нового моста было завершено).
-
She seems to work hard.
Кажется, она много работает.
-
The human body is not likely to tolerate such temperature.
Невероятно, чтобы человеческое тело выдержало такую температуру.
Как видно из примеров, предложения с субъектным инфинитивным оборотом (сложным подлежащим) переводятся сложноподчиненными пре-дложениями. Сказуемое переводится неопределенно-личным предложением (“говорят”, ”сообщалось”, ”кажется”, ”невероятно” и т.п.), а сложное подлежащее, т.е. существительное или местоимение + инфинитив, переводится придаточным предложением с союзом “что”.
Предложения с субъектным инфинитивным оборотом можно также переводить простым предложением, употребляя неопределенно-личный оборот как вводное предложение.
Например: He is known to have established a school of his own.
Он, как известно, основал свою собственную школу.
Из сказанного выше следует, что предложения с субъектным инфинитивным оборотом представляют собой простые предложения, в которых существительное или местоимение в сочетании с инфинитивом функционируют как единый сложный член предложения, эквивалентный по содержанию придаточному предложению в русском переводе. Английское предложение – простое, русское предложение – сложноподчинённое. Английское предложение можно развернуть в сложноподчинённое и получить таким образом два грамматических способа выражения одной и той же мысли.
Например:
Molecular biology is likely to dominate science in the years to come. = It is likely [that molecular biology will dominate science in the years to come].
Весьма вероятно, что молекулярная биология займёт в будущем доминирующее положение в науке.
8. Объектный инфинитивный оборот (сложное дополнение)
Как и сложное подлежащее, объектный инфинитивный оборот (дополнение + инфинитив) может употребляться в предложении только после определённых глаголов в качестве сказуемого.
сложное дополнение
сказуемое
Подлежащее + опорный + дополнение + инфинитив + остальные слова
элемент в любой форме
1) существительное 2) личное местоимение
без предлога в объектном падеже
(me, you, him, her,
it, us, them)
-
В Active Voice глаголы умственного и чувственного восприятия (кроме to say). (См. список № 1)
а) b) к предыдущей схеме.
После глаголов чувственного восприятия
to see – видеть
to feel – чувствовать
to hear – слышать
to notice – заметить
to watch – наблюдать
инфинитив употребляется без частицы to.
-
Глаголы
to want – хотеть
to wish – желать
should (would) like
-
Глаголы
to make – заставлять (to make somebody do something)
let – разрешать, позволять (после этих глаголов инфинитив употребляется без частицы to).
Объектный инфинитивный оборот согласно схеме может состоять из существительного в общем падеже без предлога или личного местоимения в объектном падеже в сочетании с инфинитивом в любой форме.
Например:
-
My parents wanted me to become an architect.
Мои родители хотели, чтобы я стал архитектором.
-
We know this scientist to have made an important discovery.
Мы знаем, что этот учёный сделал важное открытие.
-
He saw this scientific centre grow day by day.
Он видел, как этот научный центр рос с каждым днём.
-
Jane always made her younger sister clean the room.
Джейн всегда заставляла свою младшую сестру убирать комнату.
Как видно из примеров, объектный инфинитивный оборот обычно переводится дополнительным придаточным предложением, вводимым союзами “чтобы”, ”что” или “как”.
Как и субъектный инфинитивный оборот, объектный эквивалентен придаточному предложению в русском переводе и является одним из способов сжатия информации. Аналогом предложения с объектным инфинитивным оборотом в английском языке является сложноподчинённое предложение с придаточным дополнительным.
Например:
We know gravity to act on every particle of a body. = We know [that gravity acts on every particle of a body].
Мы знаем, что гравитация действует на каждую частицу тела.
ЗАДАНИЕ. Разберитесь в правилах образования и перевода субъектного и объектного инфинитивных оборотов. Обратите особое внимание на место оборотов в предложении. Помните, что они представляют собой один из способов выражения подлежащего и дополнения в предложении, что хорошо видно из предлагаемой схемы.
0 |
|
1 |
|
2 |
|
3 |
|
4 |
обстоя-тельство |
+ |
подлежащее |
+ |
сказуемое |
+ |
дополнение |
+ |
обстоятельство |
|
|
1) существительное (без предлога) 2) личное местоимение (с предлогом или без предлога) 3) герундий 4) инфинитив 5) субъектный инфинитивный оборот 6) придаточное предложе- ние подлежащее и т.д. |
|
1) существительное (без предлога) |
|
|
|
2) личные местоимения в объектном падеже) |
|
|
|
|
3) существительное с предлогом |
|
|
|
|
4) герундий |
|
|
|
|
5) инфинитив |
|
|
|
|
6) объектный инфини- тивный оборот 7) придаточное дополнительное предложение и т.д. |
|
|
|
|
|
Упражнение 6. Укажите номера предложений, в которых употреблён субъектный инфинитивный оборот. Выпишите в тетрадь слова, составляющие оборот. Проверьте по ключу.
-
To know the quantity of energy present in a body is very important.
-
Our country is known to possess rich mineral resources.
-
She was too young to study at school.
-
They are unlikely to change their plans.
-
The problems to be discussed at the conference are connected with future cosmic flights.
-
The properties of wood were known to ancient people who applied it to construction work.
-
The civilisation of ancient Egypt is said to be more advanced than of ancient China.
-
I am too busy to go there more than once a week.
Упражнение 7. Укажите номера предложений, в которых употреблён объектный инфинитивный оборот. Выпишите в тетрадь слова, составляющие оборот. Проверьте по ключу.
-
I don’t want you to go there alone.
-
I don’t want to be sitting in the room in such a fine weather.
-
I group of journalists and photographers was waiting for the icebreaker to arrive.
-
We know the idea of space flights to have attracted the attention of people since the remotest times.
-
My sister made me accompany her.
-
He watched his little son build a sand castle.
-
I wish to be easy comfortable, I dislike tight-fitting clothes.
-
We believe Pythagoras (Пифагор) to have been the founder of a school to train students in mathematical thinking.
Упражнение 8. Выберите нужную форму инфинитива, учитывая время глагола-сказуемого в придаточном предложении. (См. выше формы инфинитива и способы перевода на русский язык.) Проверьте по ключу.
-
Сообщают, что делегация приехала вчера. The delegation is reported (to come, to have come) yesterday.
-
Считают, что камень для египетских пирамид привозили издалека. Stone for the Egyptian pyramids (to be brought, to have been brought) from long distances.
-
Кажется, студенты сейчас проводят опыт в лаборатории. The students seem (to have made, to be making) an experiment in the laboratory.
-
Несомненно, что группа преодолела огромные препятствия. The group is certain (to be overcoming, to have overcome) great obstacles.
-
Мы знаем, что проект туннеля под Ламаншем был разработан учёными Великобритании и Франции. We know the project of the Channel Tunnel (to be worked out, to have been worked out) by researchers of Great Britain and France.
-
Я знаю, что она сдаёт экзамен по сопромату. I know her (to be taking, to have been taking) the exam in Strength of Materials.
-
Все считают, что участники экспедиции в Арктику хорошо экипированы (обеспечены) тёплой одеждой. Everybody believes the members of the Artic expedition (to be well supplied, to supply) with warm clothes.
-
Мы знаем, что он каждый год путешествует по Сибири, в настоящее время он, как предполагают, путешествует по Ангаре. We know him to travel every year in Siberia, at present he is supposed (to be travelling, to have travelled ) along the Angara.
Упражнение 9. Переведите следующие предложения на русский язык.
-
This student is known to translate special articles.
-
A natural cave is supposed to have been the prototype of a stone house.
-
The parents think their son to follow bad examples.
-
Rice and cotton are believed to require hot climate.
-
They considered all water on the surface of this planet to have been liberated by volcanic action.
-
He is said to have graduated from Oxford University.
Упражнение 10. К предложениям, содержащим субъектный и объектный инфинитивные обороты (а), подберите равноценные по смыслу сложноподчинённые предложения (b).
а)
-
He is known to work at the same problem.
-
This substance seems to possess useful properties.
-
We expect her to come and help us.
-
He is not expected to be elected to this state body (орган).
-
The old woman is said to have been refused any help.
-
They know him to have been arrested several times for his revolutionary activities.
b)
-
It is not expected that he will be elected to this state body.
-
It is known that he works at the same problem.
-
They know that he has been arrested several times for his revolutionary activities.
-
It seems that this substance possesses useful properties.
-
We expect that she will come and help us.
-
It is said that the old woman has been refused any help.