Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Методичні вказівки інд робота 1 курс McMillan.doc
Скачиваний:
40
Добавлен:
18.11.2018
Размер:
636.93 Кб
Скачать

Міністерство освіти і науки України

ДВНЗ «Київський національний економічний

університет ім. Вадима Гетьмана»

Криворізький економічний інститут

МЕТОДИЧНІ ВКАЗІВКИ

до індивідуальної роботи з англійської мови

для студентів I курсу

економічних спеціальностей

(навчальний курс McMillan “Guide to Economics”)

Кривий Ріг

2010

Київський національний економічний університет

ДВНЗ «Київський національний економічний

університет ім. Вадима Гетьмана»

Криворізький економічний інститут

МЕТОДИЧНІ ВКАЗІВКИ

до індивідуальної роботи з англійської мови

для студентів I курсу

економічних спеціальностей

(навчальний курс McMillan “Guide to Economics”)

Затверджено на засіданні кафедри

української та іноземних мов,

протокол №2 від 28.09.2010р.

Кривий ріг

2010

Методичні вказівки до індивідуальної роботи для студентів І курсу економічних спеціальностей (навчальний курс McMillanGuide to Economics”). – Кривий Ріг: КЕІ ДВНЗ «КНЕУ ім. Вадима Гетьмана», 2010. – 108 стор.

Укладачі: к. п. н, доц. Коржова Л.С.,

Викладачі: Кайда Н.О., Штельмах О.В.

Рецензент: Козак Л.В. – к. ф. н, доц. Криворізького технічного університету

Відповід. за випуск: к. п. н, доц. Коржова Л.С.

Вступ

На сучасному етапі розвитку людської цивілізації посилилися вимоги до професійної компетенції фахівців із вищою освітою. Система професійно –економічної освіти покликана забезпечити загальнодержавні й регіональні потреби висококваліфікованих, конкурентоспроможних і професійно-мобільних робочих кадрах. В умовах науки й техніки вони повинні вміти точно мислити, орієнтуватися в потоці інформації, що потребую вмінь самостійно поновлювати свої знання. Тому самостійна робота студентів є однією з найважливіших форм навчально-виховного процесу у вищій школі.

Індивідуальна робота з іноземної мови планується згідно програми іноземної мови державного стандарту з підготовки спеціалістів х економіки. Самостійна робота з іноземної мови здійснюється як у аудиторній, так і позааудиторній формі.

Індивідуальна робота як структурний елемент цілісної системи занять з іноземної мови в економічному вузі представляє учбову діяльність, націлену на набуття та розвиток умінь і навичок, володіння професійно-орієнтованою іноземною мовою без безпосередньої участі викладача.

Задачі самостійної роботи з іноземної мови полягають у тому, щоб навчити студентів працювати з довідковою літературою, навчити самостійно здобувати знання та удосконалювати мовленнєві навички та вміння.

Оцінка ефективності самостійної роботи здійснюється за допомогою наступних форм контролю:

  • контроль викладача на практичних заняттях (виконання вправ, завдань, тестів, самостійних і контрольних робіт):

  • в індивідуальній та груповій співбесіді.

  • через самоперевірку, взаємоконтроль та самоконтроль.

Самостійна робота студентів з іноземної мови має бути представлена різноманітними формами, а саме:

  • анотацією;

  • рецензією;

  • рефератом;

  • доповіддю;

  • робочим зошитом;

  • конспектом та ін.

Методичні вказівки для студентів Шановні студенти!

У процесі вивчення іноземної мови ви будете самостійно виконувати завдання, пов’язані як із засвоєнням знань (лексики, граматики), так і з розвитком навичок і вмінь (аудіювання, вимови діалогічного та монологічного мовлення, читанню письма).

Дані методичні вказівки мають за мету ознайомити студента з прийомами виконання завдань, алгоритмами опрацювання того чи іншого матеріалу.

Практична цінність іноземної мови як засобу спілкування у сучасному суспільстві, полягає, зокрема, в умінні читати художню, науково-технічну, суспільно-політичну літературу іноземними мовами. У зв’язку з цим велика частина завдань з самостійної роботи у цьому посібнику спрямована на забезпечення міцних навичок читання.

Основне місце в позааудиторній самостійній роботі займає вивчаюче синтетичне та аналітичне читання.

Алгоритм виконання пошукових дій у процесі вивчаючого читання зі словником:

  • розпочинайте роботу зі швидкого перегляду всього тексту. Уважно прочитайте заголовок, перше й заключне речення з метою визначити тематику тексту;

  • подумайте, якою інформацією ви володієте за тематикою тексту уявіть, про що буде йтися у тексті;

  • удруге уважно прочитайте весь текс, намагаючись зрозуміти основну думку;

  • при повторному читанні зупиніться на незнайомих для вас словах;

  • прочитайте вдруге попередні речення;

  • на основі контексту здогадайтеся про значення незнайомих слів;

  • у разі потреби знайдіть слово у словнику і визначте, яка це частина мови;

  • уважно вивчіть орфографію незнайомого слова, пам’ятаючи, що розташування слів у словнику чітко підпорядковано закону внутрішнього алфавіту;

  • уважно прочитайте всі значення цього слова. Виберіть значення, яке найточніше відповідає змісту тексту. Уточніть вимову слова за транскрипцією. Випишіть слово у словник;

  • після ґрунтовного лексичного або граматичного аналізу письмово перекладіть важкі речення або уривки. Письмовий переклад вимагає більшої продуманості, визначеності, закінченості і дозволяє краще контролювати розуміння тексту. При аналізі тексту ми йдемо від форми до змісту, а вміння проаналізувати текст говорить про свідоме відношення до мовних фактів;

  • під час читання час від часу зупиняйтесь і запитуйте себе: «Чи можу я переказати це власними словами? Що на мою думку трапиться далі?»

  • перекажіть прочитане;

  • підготуйте відповіді на запитання;

  • напишіть переказ або твір за темою тексту.

Шановні студенти!

Вивчення, запам’ятовування мовленнєвого матеріалу під час читання забезпечує накопичення позитивного мовленнєвого досвіду, наявність якого є необхідною умовою усного мовлення.

Алгоритм пошукових дій при вивченні лексики та виконанні завдань з монологічного та діалогічного мовлення за темами:

  • ознайомтесь з формою слова, його вимовою, орфографією та значенням (намагайтесь самостійно визначити його значення, якщо вас відомі лексичні значення префікса, суфікса або кореня);

  • втзначте зорові або графічні опори, лексико-смислові асоціації;

  • кілька разів прочитайте його уголос;

  • запишіть слово у словник, звертаючи увагу на його написання;

  • знайдіть у тексті речення з наданим словом та прочитайте їх уголос, перекладіть;

  • назвіть всі можливі словосполучення;

  • надайте тлумачення цього слова на іноземній мові;

  • продумайте можливості його використання в інших ситуаціях;

  • складіть ситуації або опишіть річ або явище з використанням лексики, яку вивчаєте;

  • прочитайте та вивчіть текс (див. алгоритм для вивчаючого читання);

  • перекажіть текст без змін;

  • перекажіть текс х модифікацією(введенням нової дійової особи (напр.. замініть кінцівку тексту);

  • згадайте контекст, в якому вживались слова, звороти та ін.;

  • визначте смислові частини, та дайте їм назви;

  • визначте і дайте коротке обґрунтування теми;

  • поясніть реалії тексту на іноземній мові;

  • зробіть переказ-резюме, переказ-реферат, складіть діалоги. У процесі СРС формування граматичних навичок починається з засвоєння теоретичних відомостей про лінгвістичне поняття, тобто спочатку студенти засвоюють правило, а потім набувають первинного вміння.

Алгоритм пошукових дій при вивченні граматики:

  • уважно перегляньте та вивчіть правило, звертаючи уваги на зразки та їх переклад. Згадайте який попередній або супутній граматичний матеріал ви знаєте;

  • законспектуйте або намалюйте таблицю відображаючи основні аспекти граматичної структури, яку ви вивчаєте. Зверніться до різних рекомендованих підручників з граматики. Підберіть по 3 речення, які ілюструють вживання граматичної структури;

  • виконайте тренувальні вправи, звіряючись з ключем відповідей;

  • сумлінно і свідомо проаналізуйте засвоєну інформацію;

  • визначте можливості практичного використання граматичної структури для професійно-орієнтованого спілкування;

  • виконуючи завдання з читання та усного мовлення намагайтесь диференціювати вивчені граматичні структури, робіть лексико-граматичний розбір тексту.