Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
англ.мова 2курс 2 семестр 4-10.doc
Скачиваний:
13
Добавлен:
03.11.2018
Размер:
1.18 Mб
Скачать

Advertising

Ex. 1. Прочитайте та запам’ятайте наступні правила:

Відомо, що основою будь-якої торгівлі є реклама. Тому од­ним із кроків на шляху до встановлення міцних ділових кон­тактів є обмін рекламними матеріалами з метою надати якомо­га більш повне уявлення про продукцію (інформацію, послуги), яка може стати основою майбутнього партнерства. Найбільш поширеним, простим і доступним засобом реклами була і зали­шається друкована продукція — проспекти, каталоги, рекламні листівки і брошури, прес-релізи тощо. В рекламному листі ба­жано проявити вишукану ввічливість.

Повідомити ділового партнера про надсилання тих чи інших матеріалів (із додаванням до листа чи окремою бандероллю) можна наступним чином:

- We are attaching some information about... — Наводимо дея­ку інформацію про..

  • / enclose the description of...— Додаю опис...

  • / am enclosing a folder with information on our new ... — До­даю підшивку з інформацією про наші нові ...

  • Our new trade list will be available in a week and we are making a note to send you one as soon as it comes off the press. — Наш новий перелік товарів буде готовий через тиждень, і ми вишлемо Вам екземпляр, як тільки він вийде з друку.

- We would like to draw your attention to the attached press release announcing the launch of... products and services. — Хотіло­ся би звернути Вашу увагу на прес-реліз, що додається, яким ми повідомляємо про нашу продукцію та послуги у сфері..

  • Our new catalogue will be published soon, and I shall send you a copy when it appears. — Наш новий каталог скоро буде вида­ний, і я надішлю Вам екземпляр, як тільки він з'явиться.

  • As you requested, we are enclosing a copy of our latest cata­logue. — На Ваше прохання додаємо екземпляр нашого остан­нього каталогу.

  • - / am enclosing our price-list which gives you some idea of the range of areas we promote so that you can see whether or not we could be of service to you. — Я додаю наш прейскурант, щоб Ви змогли отримати певне уявлення про те, в яких сферах ми працюємо і чи можемо ми бути корисними для Вас.

  • / have just sent you, by separate mail, our recent catalogue for this year. Я щойно вислав Вам окремим пакетом наш свіжий каталог на цей рік.

  • / would be happy to send you both our monthly descriptive brochures on new products and our complete catalogue. — Із задо­воленням вишлю Вам щомісячні оглядові брошури по новій продукції та новий каталог.

  • - Enclosed you will find the latest listing of our products. — Додається останній перелік нашої нової продукції.

Enclosed is a backlist of... that we are promoting. — Додається перелік ... випуск (продаж) яких ми відновлюємо.

  • / will send you our catalogues on a regular basis. — Я буду надсилати Вам наші каталоги регулярно.

Закінчення із подякою. Розрізняють загальні та конкретні способи висловлення подяки. Наприклад загальні:

- We appreciate your cooperation. — Ми би високо оцінили наше співробітництво.

  • Thank you for your continued support. — Дякуємо Вам за постійну підтримку.

  • Thank you for your cooperation. — Дякуємо Вам за співро­бітництво.

  • Thank you for your interest in... — . Дякуємо Вам за інтерес до...

Конкретні:

- May I take this opportunity to thank you for ... — Користу­ючись приводом, дякую Вам за ...

  • - May I thank you, once again, for giving me the opportunity to... - Дозвольте ще раз подякувати Вам за надану можли­вість...

- I wish to thank you for ... — Я хотів би подякувати Вам за ...

Запрошення відповісти на лист є звичайним закінченням.

  • Would you please let me have your comments at your earliest convenience. — Хотілося би при першій можливості почути від Вас коментарії.

Пропозиція допомоги у майбутньому:

Should you have any questions, feel free to contact me at ... - Якщо у Вас з'являться які-небудь запитання, одразу ж зв'язуйтесь зі мною...

  • Please do not hesitate to write if you require additional infor­mation. - Будь-ласка, пишіть без вагання, якщо Вам знадо­биться додаткова інформація.

  • If you have any other questions, please get in touch with...— Якщо у Вас з'являться які-небудь інші питання, зв'яжіться, будь-ласка, з ...

  • If you require further assistance, please do not hesitate to write... — Якщо Вам знадобиться від нас допомога, одразу же повідомте без вагання...

  • If you require further information, we would be most please to supply it. — Якщо Вам знадобиться додаткова інформація, ми будемо раді її надати.

  • We consider this activity as one of extreme importance, not only to provide technology transfer, but to further understanding and cooperation between our countries. – Ми розглядаємо цю діяльність як надзвичайно важливу не тільки у плані передачі технологій, але й для наступного розвитку взаєморозуміння і співробітництва між нашими країнами.

  • We have no doubt that we would find a satisfactory market fw ... in your country. — Ми не маємо сумніву, що знайдемо дм статній попит на ... у нашій країні.

Закінчення із висловленням доброї волі:

  • / trust this to be to your satisfaction. — I hope that this is to your satisfaction. — Я вірю, що це вас задовольнить.

  • / trust that these arrangements meet with your approval. — я вважаю, що Ви схвалили б цю роботу.

  • / hope this information will be of some assistance to you. - Сподіваюся, що дана інформація буде корисна для Вас.

Ex. 2. Перекладіть об’яву, розміщену посольством Великобританії в газетуThe Moscow Times”:

Attention All British Citizens

The Consular Section of the British Embassy, Moscow encourages all British citizens to register with the Embassy as soon as they arrive in Moscow and to update their registration details annually. Once registered, this will enable the British Embassy to provide advice and

assistance in time of need, without the delay which might otherwise occur in establishing evidence of British nationality. Registration details are held in strictest confidence. Please do not forget to inform us when you leave Russia.

Please contact the consular section at the british embassy on 956-7200.

Ex. 3. Напишіть англійською мовою листа з метою реклами това­рів своєї фірми з додатками у вигляді каталогу.

Ex. 4. Складіть рекламу про автомобіль, подібно до наступної:

ALPHA ROMEO 1991

Blue, One owner.

Excellent condition.

20,000 miles.

No accidents.

£ 2800

Ex. 5. Прочитайте рекламу та дві відповіді на неї, вирішіть яка з відповідей краща та обґрунтуйте свою відповідь:

Домашнє завдання:

Ex. 1. Вивчити правила та вирази.

Ex. 6. Придумайте та представте власну рекламу.

Питання дня самоконтролю:

  1. Які основні пункти мають обов’язково бути на рекламі?

  2. Яка твоя улюблена реклама?

Unit.26. AT THE EXHIBITION