Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Otvety_po_stilistike.doc
Скачиваний:
58
Добавлен:
28.10.2018
Размер:
378.88 Кб
Скачать

3. Определение категории рода у имен существительных.

Определение рода склоняемых имен сущ-х обычно не вызывает затруднений, если это сущ-е обозначает лицо. Рапределение неодушевленных сущ-х и сущ-х, обозначающих животных уже не может опираться на значение слова и являться традиционным. Характерно, что именно неодушевленные сущ-е часто с течением времени меняют род. Например, к сущ. ж.р. раньше относились слова: НОВАЯ БОТИНКА, ВЫСОКАЯ БОТФОРТА, СЕРЕБРЯНАЯ БРАСЛЕТА, ЮЖНАЯ САНАТОРИЯ, ВОЕННАЯ ГОСПИТАЛЬ, ПЕТРОВСКАЯ ТАБЕЛЬ О РАНГАХ, ВЫСОКАЯ ТОПОЛЬ. Обратный процесс также происходил: ТАКС-ТАКСА. Колебания в роде наблюдается и сейчас: БАНКНОТ-БАНКНОТА, ГЕОРГИН-ГЕОРГИНА, СПАЗМ-СПАЗМА, ВОЛЬЕР-ВОЛЬЕРА, ЖИРАФ-ЖИРАФА, ГРЕНОК-ГРЕНКА, КЛАВИШ-КЛАВИША.

Следует обратить внимание на родовую принадлежность парных сущ-х: ЖЕНСКАЯ БОСОНОЖКА, РЕЗИНОВЫЙ БОТ, СТАРЫЙ БОТНОК, ФУТБОЛЬНАЯ БУТСА, СПОРТИВНАЯ ГЕТРА, УДОБНАЯ КРОССОВКА, СТАЛЬНОЙ РЕЛЬС, ЛЕГКАЯ САНДАЛЕТА, ДЕТСКАЯ САНДАЛИЯ, ДОМАШНЯЯ ТАПКА, ТАПОЧКА, ЛАКИРОВАННАЯ Т’УФЛЯ.

Количество слов с неустойчивой родовой принадлежностью в настоящее время значительно сократилось по сравнению с их числом в период 18-20 веков. Однако и в наше время встречается колебание грамматического рода сущ-х: СТАРАЯ(СТАРЫЙ) РОЯЛЬ, МАНЖЕТ-МАНЖЕТА, ТУФЕЛЬ-ТУФЛЯ, КЛАВИШ-КЛАВИША.

Только в немногих случаях параллельные формы не различаются стилистической окраской и значениями: ЖИРАФ-ЖИРАФА, СТАВЕНЬ-СТАВНЯ и др. в большинстве же случаев между параллельными формами имеется либо семантическое, либо стилистическое различие. Одна форма может устареть, либо относиться к определенному стилю речи. ВАЛЕНОК-ВАЛЕНКА, ГЛИСТ-ГЛИСТА, РЕЛЬС-РЕЛЬСА и т.д.

Многие слова, употребляемые ранее в формах мужского и женского рода или только в формах ж.р. закрепились в литературном языке как слова м.р. САНАТОРИЙ, ЗАЛ, ФИЛЬМ, РЕЛЬС, РОЯЛЬ.

Реже вопрос решался в сторону женского рода: БАНДЕРОЛЬ, ВУАЛЬ, ДУЭЛЬ, ГРАВЮРА, КАТАРАКТА, МОЗОЛЬ, ПРОСЕКА, ТУФЛЯ, БАКЕНБАРДА.

Параллелизм возможен не только между формами м и ж рода, но и между формами м и ср рода, ж и ср рода: МОНИСТО-МОНИСТА, ЩУПАЛЬЦЕ-ЩУПАЛЕЦ.

Колебания в роде встречаются у сущ-х с суффиксом субъективной оценки *ИН*. Среди таких слов различаются 3 группы:

м.р.: ГОЛОСИНА, ДОЖДИНА, ДОМИНА. В форме В.п. определение при этих словах имеет форму ж.р.

ж.р.: ПАСПОРТИНА, СТВОЛИНА, СУГРОБИНА.

Общий род: МОЛОДЧИНА, СКОТИНА, УРОДИНА.

4. Определение категории рода у несклоняемых имен существительных.

Колебания в роде наблюдаются у несклоняемых сущ-х. такое обиходное слово как КОФЕ, которое по правилам относится к м.р., в просторечии употребляется и в форме среднего рода. Достаточно редко такие колебания имеют стилистический характер. Чаще всего это свидетельствует о неустановившейся еще родовой принадлежности отдельных слов.

Правила определения грамматического рода несклоняемых сущ-х в основном относятся к иноязычным словам.

Особенные трудности вызывает определение рода у несклоняемых сущ-х иноязычного происхождения. К мужскому роду следует относить все несклоняемые одушевленные сущ-е: ШИМПАНЗЕ, КЕНГУРУ, КАКАДУ. Если контекст указывает на самку, они могут употребляться и в женском роде.

Неодушевленные несклоняемые сущ-е должны относиться к среднему роду: ДЕПО, КАШНЕ, КИНО, ТАКСИ. Но следует отметить, что такое деление не охватывает всех случаев употребления заимствованных несклоняемых сущ-х, среди которых есть и немало женского рода: АВЕНЮ, САЛЯМИ, КОЛИБРИ, ИВАСИ, КОЛЬРАБИ, ЦЕЦЕ. Кроме того обющему правилу не подчиняются сущ-е, которые осознаются как слова мужского рода благодаря их семантической близости к синонимам или родовым наименованиям мужского рода: АРГО (ЖАРГОН), АНТРАША (ПРЫЖОК), БЕНГАЛИ (ЯЗЫК), ЭМБАРГО (ЗАПРЕТ). Получается, что исключений из правила больше, чем слов, которые его иллюстрируют.

Наблюдения показывают, что при определении рода несклоняемых иноязычных слов мы опираемся на родовые понятия или синонимы лишь в тех случаях, когда заимствованное слово недостаточно освоено родным языком. При этом возможны колебания, в результате чего возникают варианты. Есть варианты двух родов: ВИСКИ, АВТО, АРГО, БРЕНДИ. Только при употреблен6ии несклоняемых иноязычных сущ-х, обозначающих лиц , форма рода должна соответствовать полу: МИЛАЯ ЛЕДИ, БЕЛОКУРАЯ ФРЕНКЕН, УТОМЛЕННЫЙ КУЛИ, УТОМЛЕННЫЙ КАБАЛЬЕРО, ЮНАЯ МИСС. Как двуродовые слова выступают ВИЗАВИ, ПРОТЕЖЕ, ИНКОГНИТО.

Употребление личных несклоняемых сущ-х в форме среднего рода порождает комизм: ИНКОГНИТО ПРОКЛЯТОЕ.

Род несклоняемых сущ-х, обозначающих географические наименования (названия рек, городов, озер и т.д.), определяется по грамматическому роду нарицательного сущ-го, обозначающего родовое понятие (т.е по роду слов РЕКА, ГОРОД, ОЗЕРО и т.д.) СОЛНЕЧНЫЙ БАТУМИ, ШИРОКАЯ МИССИСИПИ, ПОЛНОВОДНОЕ ЭРИ (ОЗЕРО), ЖИВОПИСНЫЙ КАПРИ.

Отступления от указанных правил объясняются влиянием аналогии, употреблением названия в другом значении, тенденцией относить к ср.роду слова на –О и т.д.: ВТОРОЕ БАКУ (НАЗВАНИЕ МЕСТА ДОБЫЧИ НЕФТИ), БОЛЬШИЕ СОЧИ, НОВЫЕ ДЕЛИ (АНАЛОГИЯ С НАЗВАНИЯМИ ТИПА МАЛЫЕ МЫТИЩИ).

В некоторых случаях одно и то же слово употребляется в разных родовых формах в зависимости от того, какое понятие подразумевается. МАЛИ ПРИСОЕДИНИЛОСЬ…(ГОС-ВО), МАЛИ ДОЛЖНА РАССЧИТЫВАТЬ (СТРАНА).

По родовому наименованию определяется также род несклоняемых названий органов печати: «ТАЙМС» ОПУБЛИКОВАЛА, «КОСМОПОЛИТЕН» ПУБЛИКОВАЛ.

В отношении русских несклоняемых сущ-х существуют следующие правила:

субстантивированные несклоняемые сущ-е относятся к ср.р.: ВЕЖЛИВОЕ «ЗДРАВСТВУЙТЕ», СВЕТЛОЕ ЗАВТРА, ПОСТОЯННОЕ «НО».

Сложносокращенные слова (аббревиатуры), образованные соединением начальных букв (МГУ), а также звуков (роно -районный отдел народного образования), определяют свой род по роду ведущего слова в наименовании.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]