Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
франц.язык ответы на зачет.docx
Скачиваний:
49
Добавлен:
12.04.2018
Размер:
2.3 Mб
Скачать

16.Какие предложения называются простыми и какие распространенными?

Как выглядит французское предложение?

Друзья, обратите внимание на то, что во французском языке прямой порядок слов в предложении, и его схема такова:

Подлежащее + сказуемое + прямое дополнение + косвенное дополнение + обстоятельство

Le sujet + le prédicat + le complément d’objet direct + le complément d’objet indirect + le complément circumstantiel

Члены предложения и порядок слов в нем

Иногда какие-то члены могут в предложении отсутствовать, но порядок слов остается тем же: если нет какого-либо члена предложения, далее идет тот, который должен быть по схеме. Что касается определения, то оно может стоять где угодно, дополняя тот или иной член предложения.

  • J’écris des lettres à mes amis chaque semaine. – Я пишу письма моим друзьям каждуюнеделю.

  • Elle voit le chat dans la maison le soir. – Она видит кошку в доме вечером.

  • Nous lisons les livres d’histoire le matin. – Мы читаем книги по истории по утрам.

  • J’achète des joujous pour mes enfants. – Я покупаю игрушки для своих детей.

  • Je regarde la télé avec ma femme. – Я смотрю телевизор с моей женой.

  • Je ne comprends pas cette proposition. – Я не понимаю это предложение.

  • Ils se rencontrent chaque jour. – Они встречаются каждый день.

Подлежащее во французском предложении всегда должно стоять перед сказуемым, и никак по-другому. Иногда подлежащее и сказуемое могут быть разбиты другой частью речи. Например:

  • Nous vivons ensemble. – Мы живем вместе.

  • Je veux être avec toi. – Я хочу быть с тобой.

  • Michel et Marie sont venus chez nous. – Мишель и Мари пришли к нам.

  • Je vais au magasin. – Я иду в магазин.

  • Vous chantez bien. – Вы поете хорошо.

В русском языке допускается вольный порядок слов с переменой интонации. Во французском предложении это недопустимо.

Существительное, которое является прямым дополнением, должно стоять сразу после сказуемого. К примеру:

  • Je vois un garçon. – Я вижу мальчика.

  • Nous préparons le dî – Мы готовим ужин.

  • J’aime ma mère. – Я люблю мою маму.

  • Michel lave la vaisselle. – Мишель моет посуду.

  • Elle dessine une image. – Она рисует картинку.

Существительное, которое выражено косвенным дополнением, также должно стоять в предложении после сказуемого:

  • Michel parle à sa femme. – Мишель говорит со своей женой.

  • J’ai préparé cela pour toi. – Я приготовила это для тебя.

  • Elle s’adresse au chef. – Она обращается к шефу.

  • Nous écrivons à nos cousins. – Мы пишем своим двоюродным братьям.

  • Je parle à mon mari. – Я говорю со своим мужем.

Если в предложении присутствуют и прямое и косвенное дополнения, то после сказуемого следует прямое, а за ним косвенное дополнение.

  • André lit un livre d’histoire. – Андре читает книгу по истории.

  • J’écris un message à mon ami. – Я пишу сообщение моему другу.

  • Il aime les tartines avec du beurre. – Он любит бутерброды с маслом.

  • Les fruits dans la vase sont sur la table. – Фрукты в вазе на столе.

  • J’ai envoyé le livre à Michel. – Я послал книгу Мишелю.

Если в предложении имеется обстоятельство, то оно находится либо в начале предложения, либо в его конце, если оно в предложении одно. Если более одного, то обстоятельства распределяются по смыслу, в начале либо в конце. К примеру:

  • Aujourd’hui je veux parler de la géographie. – Сегодня я хочу поговорить о географии.

  • Je visite ma grand-mère souvent. – Я навещаю свою бабушку часто.

  • Heureusement, nous avons réussi. – К счастью, мы успели.

  • Il a décidé cela définitivement. – Он решил это окончательно.

  • Tout à coup elle s’est tue. – Вдруг она замолчала.

Во французском предложении часто употребляется безличный оборот Il est для указания времени:

  • Il est trois heures. – Три часа.

  • Il est tô – Рано.

  • Il est tard. – Поздно.

  • Il est trois heures après midi. – Три часа пополудни.

  • Il est cinq heures et demie. – Полшестого.

Другой безличный оборот Il y a употребляется для указания наличия чего-либо. Этот оборот выражен в предложении обстоятельством, и расположен либо в начале, либо в конце. К примеру:

  • Il y a une serviette sur la table. – Скатерть (есть) на столе.

  • Sur la table il y a une serviette. – На столе есть скатерть.

Изучаем члены французского предложения

Во французском языке те же члены предложения, что и в русском языке:

Le sujet – подлежащее. В предложении может быть выражено существительным, местоимением и другими частями речи.

Le prédicat – сказуемое. Как и в русском, чаще всего это глагол.

Le complément d’objet direct – прямое дополнение. Как и в русском языке, это дополнение без предлога.

Le complément d’objet indirect – косвенное дополнение. Дополнение с предлогом.

Le complément circumstantiel – обстоятельство. Бывает выражено различными частями речи и отвечает на вопросы: где? куда? откуда? как? когда?

Le complément attributif – определение. В предложении может быть выражено прилагательным, причастием, числительным и т.д.

Как вы можете убедиться, ничего сложного, много сходств с русским языком.

Типы предложений во французском языке

Здесь, уважаемые читатели, все как в русском языке. Во французском языке есть утвердительное, вопросительное и отрицательное предложение.

С утвердительным предложением все ясно:

  • La salle à manger est pleine de hô – Столовая полна гостей.

  • Nous aimons passer le temps avec nos amis. – Мы любим проводить время с нашими друзьями.

  • J’écris un article. – Я пишу статью.

  • Vous cherchez la réponse correcte. – Вы ищете правильный ответ.

  • Le garçon est très intélligent. – Мальчик очень умный.

Отрицательное предложение формируется путем добавления отрицательных частиц ne и pas с двух сторон глагола:

  • Michel ne travaille pas à l’usine. – Мишель не работает на заводе.

  • Leur réponse n’est pas correcte. – Их ответ неправильный.

  • Nous ne savons pas quoi faire avec cela. – Мы не знаем, что с этим делать.

  • Il n’est pas poli avec nous. – Он не вежлив с нами.

  • Le livre n’est pas intéressant. – Книга не интересная.

Если глагол-сказуемое начинается с гласной буквы, то у первой частицы «ne» опускается е и она пишется с глаголом через апостроф:

  • Je n’observe rien. – Я не замечаю ничего.

  • Elle n’entend pas nos voix. – Она не слышит наши голоса.

  • Nous n’avons pas d’argent. – У нас нет денег.

  • Marie n’arrive pas demain. – Мари не приезжает завтра.

  • L’enfant n’irrite pas les hôtes. – Ребенок не раздражает гостей.

В разговорной французской речи очень часто можно встретить случаи опускания частицы «ne» и остается только «pas»:

  • Ils travaillent pas. – Они не работают.

  • Elle arrive pas demain. – Она не приезжает завтра.

  • Nous chantons pas bien. – Мы не поем хорошо.

  • Je sais pas. – Я не знаю.

  • Je choisis pas cela. – Я не выбираю это.

Для усиления смысла предложения вместо отрицательной частицы «pas» иногда используются слова jamais — никогда, personne – никто, никого, rien – ничего:

  • Je ne vois personne. – Я никого не вижу.

  • Michel ne plaisante jamais. – Мишель никогда не шутит.

  • Je ne sais rien à propos de cette affaire. – Я ничего не знаю по поводу этого дела.

Вопросительные предложения образуются путем инверсии или с помощью оборота Est-ce que:

  • Dois-je faire cela? – Должен ли я это сделать?

  • Est-ce que je dois faire cela ? – Я должен это сделать?

Вопросы на французском языке можно образовать с помощью следующих вопросительных слов:

Вопросительные слова и предложения с ними

  • Que ? – Что?

  • Quoi ? – Что?

  • Quand ? – Когда?

  • Où ? – Где? Куда?

  • Pourquoi ? – Почему? Зачем?

  • Combien ? – Сколько?

  • Comment ? – Как?

  • Quel ? / Quelle ? / Quels ? / Quelles ? – Какой? Какая? Какие?

Соседние файлы в предмете Французский язык