- •Министерство образования и науки Российской Федерации
- •Раздел I. История риторики 9
- •Вопросы для самопроверки
- •§ 2. Риторическая культура древних традиционных обществ
- •Вопросы для самопроверки
- •Литература к теме
- •Глава 2. История европейской риторической культуры §3. Древнегреческая риторическая культура
- •Вопросы для самопроверки
- •Литература к теме
- •§4. Риторическая культура Древнего Рима
- •Вопросы для самопроверки
- •Литература к теме
- •§5. Риторическая культура средневековья
- •Вопросы для самопроверки
- •Литература к теме
- •§6. Риторическая культура Возрождения
- •Вопросы для самопроверки
- •Литература к теме
- •§7. Риторическая культура Нового времени
- •Вопросы для самопроверки
- •Литература к теме
- •Глава 3. История отечественной риторической культуры §8. Отечественная риторическая культура х – хvIвв.
- •Вопросы для самопроверки
- •Литература к теме
- •§9. Отечественная риторическая культура хvii– хiх вв.
- •Вопросы для самопроверки
- •Литература к теме
- •Вомперский в.П.Русские риторики хvii-хуш веков. М., 1988.
- •§10. Отечественная риторическая культура хх-ххIвв.
- •Вопросы для самопроверки
- •Литература к теме
- •Глава 4. Историческое изменение риторики
- •Вопросы для самопроверки
- •Литература к теме
- •1. Топ «род – вид»
- •2. Топ «определение»
- •3. Топ «целое – части»
- •4. Топ «свойства»
- •5. Топ «сопоставление»
- •6. Топ «причина и следствие»
- •7. Топ «обстоятельства»
- •8. Топ «пример»
- •9. Топ «свидетельство»
- •10. Топ «имя»
- •Вопросы для самопроверки
- •Литература к теме
- •§12. Диспозиция
- •Вonpocы для самопроверки
- •Литература к теме
- •§13. Элокуция
- •Вопросы для самопроверки
- •Литература к теме
- •§14. Оратория
- •Информирующая речь
- •1. Цель речи - сообщение сведений, информирование аудитории.
- •Аргументирующая речь
- •Эпидейктическая речь
- •Вопросы для самопроверки
- •Литература к теме
- •Раздел III. Риторика и современное гуманитарное знание Глава 6. Неориторика
- •Вопросы для самопроверки
- •Литература к теме
- •Глава 7. Современная общая и частные риторики
- •Вопросы для самопроверки
- •Литература к теме
- •Глава 8. Риторика в системе форм словесной культуры
- •Вопросы для самопроверки
- •Литература к теме
- •Глава 9. Риторические аспекты философии, теологии, литературы, педагогики, журналистики
- •Вопросы для самопроверки
- •Литература к теме
- •Глава 10. Риторика и культура речи § 15. Основные коммуникативные качества речи
- •§ 16. Правильность и чистота речи
- •§ 17. Точность и логичность речи
- •§ 18. Выразительность и образность речи. Богатство речи
- •§ 19. Уместность речи
- •§ 20. Действенность и доступность речи
- •Вопросы для самопроверки
- •Литература к теме
- •Раздел IV. Культурная семантика общения Глава 11. Закономерности речевого общения в диалоге
- •Вопросы для самопроверки
- •Литература к теме
- •Глава 12. Риторика беседы
- •Вопросы для самопроверки
- •Литература к теме
- •Глава 13. Риторика спора
- •Вопросы для самопроверки
- •Литература к теме
- •Глава 14. Этнориторика §21. Современная риторическая культура Японии
- •§22. Современная риторическая культура сша
- •Вопросы для самопроверки
- •Литература к теме
- •Заключение
- •Приложения
- •Словарь основных терминов
- •Мой речевой портрет
- •Зачётная ролевая игра «Дни риторики»
- •1. Инструкция для главного консультанта
- •2. Инструкция для менеджера
- •3. Инструкция для помощника менеджера
- •5. Инструкция для руководителя группы экспертов
- •Список тем для самостоятельного создания речей
- •Библиографический список
§ 16. Правильность и чистота речи
Правильность и чистота речи зависят прежде всего от нашего умения пользоваться родным языком.
Слово «язык» многозначно, чаще всего мы употребляем его в значении «самобытная знаковая система, являющаяся основным средством общения людей». С позиции своего устройства язык предстаёт как структурное единство фонетической, лексической и грамматической систем, как свод моделей, норм, правил, схем объединения и функционирования элементов этих систем, как нечто общее, отвлечённое от конкретных актов говорения, но существующее в мозгу каждого говорящего. А речь и есть в таком случае реализация языка, его живое воплощение в конкретных устных и письменных текстах.
Говорящий свободен в выборе средств для выражения (воплощения) своих мыслей, но свобода – это не анархия. В своей речи мы опираемся на определённые языковые закономерности.
Любой национальный язык представляет собой совокупность разнообразных явлений, таких, как литературный язык, просторечие, территориальные и социальные диалекты. Именно литературный язык, образцовый и нормированный, объединяет всех, кто говорит по-русски и в Москве, и в Рязани, и в Новосибирске, и во Владивостоке, именно литературная норма не даёт языку «разбежаться» по разным территориям, по разным социальным группам.
«Норма – это принятое речевое употребление языковых средств, совокупность правил регламентаций, упорядочивающих употребление языковых средств в речи индивида» (А.Ахманова). Вместе с тем лингвисты подчёркивают историчность нормы, её связь с эпохой, с жизнью социума: «Языковая норма есть … проявление исторических закономерностей развития языка и типических для каждой эпохи тенденций развития, поддержанное и одобряемое обществом» (С. Ожегов).
В норме происходит отбор того, что имеется в системе языка. Система языка, конечно, шире нормы. Язык живёт, развивается в речи людей, видоизменяясь в разные эпохи. Правильность речи и есть соответствие речи литературным нормам, принятым в данное время.
Проблема нормы возникает тогда, когда в системе языка имеется не одна, а несколько реализаций одной единицы или сочетания единиц. Закрепление одного из вариантов происходит с помощью кодификации. Кодификация нормы – это её официальное признание и описание в грамматиках, словарях, справочниках.
Норма – это регулятор речевого поведения людей, необходимый, но недостаточный. Одной только правильности мало, чтобы речь была хорошей. Речь может быть правильной, но невыразительной, нелогичной, непонятной, вместе с тем именно правильность лежит в основании хорошей речи.
В соответствии со структурой языка выделяются нормы:
а) орфоэпические, нормы произношения и ударения (можно «сат», но нельзя «сад»; можно «квартал», нельзя «квартал»);
б) грамматические – морфологические и синтаксические, регулирующие словообразование (можно «наблюдатель», нельзя «наблюдальщик»), употребление формы слова (можно «много дел», нельзя «много делов»), построение предложения (можно «Став моряком, я обеспечу себе хорошее будущее», нельзя «Став моряком, хорошее будущее мне обеспечено»);
в) стилистические, определяющие выбор языковых единиц в зависимости от стиля речи, речевой ситуации (нельзя «Ты по какому вопросу плачешь?», можно «Ты почему плачешь?»);
г) лексические, регулирующие верное употребление слов в устойчивых выражениях (можно «играть роль», нельзя «играть значение»). Однако выбор слова и его значения (вне подобных фразеологизмов) часто диктуется не нормой, а целесообразностью. Мы ищем единственно верное слово, соотнося речь и с языком, и с действительностью, и с человеком, к которому обращаемся с речью. На выбор слова в ораторской речи влияет его благозвучность и соответствие ритмическому рисунку фразы.
С выбором слова связано такое коммуникативное качество речи, как чистота. Чистой называют речь, в которой нет чуждых литературному языку элементов (слов и словосочетаний), а также элементов, отвергаемых нормами нравственности.
За пределами литературного языка находятся территориальные диалекты, то есть русские народные говоры. Они содержат в своём составе большое количество слов, известных только в определённой местности. Диалектизмы отличаются от общелитературных слов или фонетическим обликом, или особой формой, или необычным употреблением: буряк (свёкла), гуторить (говорить), мост (пол в избе), цай (чай), пашпорт (паспорт), завсегда (всегда), у мене (у меня), делат (делает) и т.п.
Социально ограничено применение терминологической и профессиональной лексики. Термины общенаучные и специальные, дающие точную, сжатую характеристику предмета или явления, необходимы и уместны в научной речи, вполне допустимы и вне её, если эти термины известны и понятны всем (телевидение, инфаркт, стресс, питекантроп и т.п.). Проблемы в коммуникации возникают тогда, когда обилие терминов затрудняет восприятие речи: «Я фрустрирую по этому поводу», «Сегодня мы – регион-донор, недополучающий трансфертные платежи».
Нарушают чистоту речи иностранные слова, «не получившие права гражданства» в русском языке. Для современной речи характерно обилие таких слов, более того, они нередко неправильно произносятся (жалюзи, вместо жалюзи), искажается их значение: «маленький супермаркет». Знаете ли вы, что такое ламинированные панели, мультимедийные компьютеры, джакузи? А кто такие дилеры трейдинговой площадки?
Не спешите вводить в свою речь иностранные слова, особенно если смутно представляете себе, что они значат. Время покажет, какие из них были случайными, лишними, неорганичными для русского языка, а какие обогатили его, «пришлись ему впору».
Засоряют речь жаргонизмы. Жаргон – социальная разновидность речи. Жаргонные слова возникают в процессе постоянного общения людей примерно одинакового возраста, социального положения, одной профессии. Можно говорить о жаргоне врачей, музыкантов, студентов и т.п. Сегодня очень активно развивается жаргон специалистов в области компьтерных технологий. Более широкое распространение получил язык преступного мира.
В жаргоне студентов ДВГТУ можно выделить собственно студенческий жаргон (стёпка – стипендия, синагога – общежитие, свалить с пары – уйти с лекции, фёст – первокурсник), молодёжный жаргон (антенна – высокая девушка, прикид- внешний вид, одежда, дэнс – танцы, дискотека), блатной язык (менты – милиция, базар – разговор, шестёрка – человек на побегушках и т.п.).
Жаргонизмы и иностранные слова вторгаются в речь самых разных людей современной России – и студентов, и бизнесменов, и политиков, и журналистов.
Активно засоряют нашу речь и канцеляризмы – слова официально-делового стиля языка: «Хорошо, когда на улице тепло. Совсем иначе дело обстоит в холодное время года», или «Что вы предпринимаете для утепления квартиры?», или «В отношении работы транспорта у меня много претензий».
Вне литературного языка находятся просторечия, в том числе нецензурные, грубые, бранные слова: харя, жрать и т.п. Такие слова мы отвергаем из соображений нравственности.
Нарушают чистоту речи и слова-«сорняки» (слова, неоправданно часто повторяющиеся в речи): ну, вот, значит, так сказать, короче, типа и другие.
Правильность и чистота речи – важный показатель ее культуры.