Добавил:
Берегите себя и своих близких. По всем вопросам - пишите в мой вк, помогу чем смогу. Всем УЗС привет! Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Русский язык и культура речи

.pdf
Скачиваний:
369
Добавлен:
25.11.2016
Размер:
1.37 Mб
Скачать

зец, т.к. показывать можно пример, а образцом можно быть или являться; нельзя сказать увеличение уровня,

т.к. уровень может только повышаться или понижаться. Границы лексической сочетаемости определяются многими факторами: значением слов, их эмоциональной окраской, стилистической принадлежностью, грамматическими свойствами и т.д. В сложных случаях следует обращаться за справкой к словарю сочетаемости.

Существуют также ошибки, связанные с многословием. Эти ошибки проявляются в следующих случаях:

-при употреблении в речи близких по смыслу и потому логически излишних слов (плеоназм): госпитализи-

ровать в больницу, свободная вакансия, моя автобиография, прейскурант цен;

-при повторении однокоренных слов или одинако-

вых морфем (тавтология): трудиться с трудовым подъемом; присниться во сне; следует отметить следующие недостатки; в данной работе приводятся данные;

-при использовании слов, лексическое значение которых выражено в тексте другими словами (лишние сло-

ва): данный участок берега нуждается в его закреплении;

-при замене глагольного сказуемого глагольноименным сочетанием (расщепление сказуемого): Он при-

нял решение произвести ремонт машины (более уместно: Он решил отремонтировать машину);

-при использовании слов – паразитов, которые засоряют речь, особенно устную; в последнее время в устной речи можно услышать довольно часто: ну, вот, это,

скажем, так сказать, вообще, значит, такой(-ая), полюбому, короче, как бы и т.п.

Ошибкой, противоположной по смыслу многословию, является лексическая неполнота высказывания. Она заключается в пропуске необходимого в предложении

40

слова: Он уже чувствует после болезни хорошо (надо: чувствует себя).

Таким образом, выбирая слова, во избежание речевой ошибки следует учитывать их значение, стилистическую окраску, употребительность, сочетаемость с другими словами, мотивированность условиями контекста. Умение сделать правильный выбор как раз и свидетельствует о высокой культуре речи.

Вопросы и задания ко второй теме

1.Что изучает лексическая стилистика?

2.Слова какой части речи никогда не бывают стилистически нейтральными и почему?

3.Можно ли утверждать, что лексика устной речи не выходит за пределы лексики литературного языка? Ответ обоснуйте.

4.К приведенным ниже нейтральным словам подберите стилистически окрашенные синонимы. Сравните свои ответы с данными словаря синонимов.

Глаза, есть (глаг.), жена, подарить, надоесть, обмануть, убежать.

5.Укажите, в каких значениях приведенные ниже слова являются нейтральными, в каких – стилистически сниженными. Приведите примеры.

Вкатить, дуб, мариновать, надуть, фонарь, заехать, капать.

6.К приведенным ниже нейтральным словам подберите стилистические синонимы, относящиеся к лексике письменной речи. Определите тип подобранных вами слов (книжн., высок., офиц.).

Архитектор, родина, предсказывать, глаза, муж, уйти.

7.Приведите примеры слов с эмоционально-экспрессивной окраской. Какие средства выражения эмоциональноэкспрессивной окраски в них использованы?

8.Какие группы слов считаются ограниченными в употреблении? Приведите примеры.

9.Перечислите случаи нарушения лексической нормы.

10.Замените подходящими по смыслу синонимами те слова, употребление которых в данном контексте неуместно.

41

1.Нынче воскресенье – на работу идти не надо! 2. Наша футбольная команда потерпела фиаско. 3. Ошибка сделана, и враз заработала бюрократическая система. 4. Закон должен надежно защищать права тинэйджеров. 5. Есть еще куча интересных авторов, которых не изучают в школе. 6. Погоди трошки, не спеши! 7. К вечеру должно разведриться.

11.Укажите различия в значении и употреблении слов: а) гуманный; гуманитарный; б) деловитый, деловой, дельный;

в) идеальный, идеалистический; г) типовой, типичный, типический;

д) титульный, титулованный, титулярный.

Как называются такие слова? Могут ли они взаимозаменяться в речи?

12.Подберите паронимы к данным словам. Составьте с ними словосочетания или предложения.

Величественный, глубинный, геройство, лакировочный, предоставить, признание.

13.Распределите обнаруженные вами в предложениях речевые ошибки на группы: а) тавтология; б) плеоназм; в) лексическая неполнота высказывания.

1.Когда выступающий выступал, его все очень внимательно слушали. 2. Рождество мы отмечали вместе с коллегами по работе.

3.Больной в критическом состоянии. Дорога каждая минута времени. 4. Сгоряча я могу сделать, что потом будет трудно исправить. 5. Характер главного героя, на мой взгляд, характерен для людей его поколения. 6. Издавна Одесса была портом, куда прибывали и отбывали суда разных иностранных государств.

14.Исправьте речевые ошибки:

1.Наши товары идут на импорт. 2. Археологи обнаружили остатки царской семьи. 3. Большое влияние на молодых имеет телевидение. 4. Он изо всех сил старался произвести на девушку внимание. 5. За неимением крупы мы решили на ужин сварить макароны. 6. Какие только чудеса не вытворяет современная наука!

15.Найдите «лишнее» слово. Объясните, почему оно лишнее.

Измученный жизнью суровой, Не раз я себе находил

В глаголах предвечного слова Источник покоя и сил!

(И. Никитин)

42

Тема третья.

Лексическая стилистика

Вопросы для обсуждения

1.Слово и его значение.

2.Многозначность слова. Типы полисемии.

3.Стилистическое использование омонимов, синонимов, антонимов.

4.Активный и пассивный словарный запас русского языка. Устаревшая и новая лексика.

5.Происхождение русской лексики. Лексика исконно русская и заимствованная. Освоение заимствованных слов.

6.Старославянизмы и их место в русской лексике.

7.Типы фразеологизмов и их стилистическое использование.

1. Слово и его значение

Наша речь состоит из слов. Слово – важнейшая единица языка, самая многообразная и объемная. В лингвистике до сих пор нет общепринятого определения слова. Самое краткое определение слова, охватывающее его с разных сторон, дал Д.Н. Шмелев: «СЛОВО – это единица наименования, характеризующаяся цельнооформленностью (фонетической и грамматической) и идиоматичностью». Из определения следует, что основная функция слова – назывная, или номинативная: с помощью слов человек называет предметы, понятия, явления, действия, отношения, состояния. Цельнооформленность слова предполагает невозможность внутрь слова

Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. – М.,

«Просвещение», 1977. – С. 49-50.

43

вставить другое слово. На этой особенности построено известное орфографическое правило слитного или раздельного написания: так, между словами на право можно вставить слова мое, гражданское и др., а внутрь слова направо никакое другое слово вставить нельзя. Кроме того, слово с фонетической точки зрения отличается наличием одного ударения. Грамматическая же цельнооформленность – это охарактеризованность всего слова как части речи, с присущими этой части речи категориями. Под идиоматичностью в лингвистике понимают целостность, нераздельность подачи информации, т.е. значение слова не представляет собой суммы значений входящих в него морфем: так, сочетание суффикса существительных –ник с корнями, имеющими значение «определенная часть суток», дает нестандартное добавление значения: утренник – утренний спектакль или мороз, дневник – подневная запись, ночник – слабая лампочка, зажигаемая на ночь, вечерник – студент вечернего отделения.

ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА - это заключенный в слове смысл, содержание, связанное с понятием как отражением в сознании предметов и явлений объективного мира. Значение входит в структуру слова в качестве его содержания (внутренней стороны), по отношению к которому звучание выступает как материальная оболочка (внешняя сторона). Это единство внутреннего и внешнего в слове создается в результате установления постоянной и неразрывной связи между значением и звучанием.

Различают лексическое и грамматическое значения слова. Лексическое значение слова индивидуально, оно свойственно конкретному слову и вместе со звуковой оболочкой слова отграничивает его от других слов. Грамматические значения слова – это его характеристики как части речи.

44

Значение слова складывается из его лексического значения, выражаемого основой слова, и грамматического значения, т.е. показателя различных отношений, обычно находящего свое выражение в формальной принадлежности слова (у сущ. – род, число и т.д.).

Значение слова и заключенное в нем понятие взаимосвязаны, но это не одно и то же. Понятие в слове всегда одно, а значений у слова может быть несколько. Например, слово ядро, выражающее понятие «внутренняя часть чего-либо», имеет разные значения: 1) внутренняя часть плода, заключенная в твердую оболочку (ядро ореха); 2) внутренняя, центральная часть чего-либо (ядро атома); 3) основная часть какого-либо коллектива, группы (ядро армии) и др. Понятие является объективным отображением окружающей нас действительности, а к значению может быть добавлена субъективная оценка (лошадь – лошаденка) или эмоционально-экспрессивная окраска (сын – сынок, сынишка, сыночек).

2. Многозначность слова. Типы полисемии

Некоторые слова русского языка (и их немало) однозначны, т.е. имеют одно значение: антилопа, бант,

галстук, жениться, заунывный, висячий и др. Сущест-

вуют и многозначные слова: барабан, густой, дать, ездить, жар, ванна и др.. У многозначного слова может быть два, три, четыре и больше значений. Узнать, сколько у слова значений и каковы они, мы можем из толковых словарей.

МНОГОЗНАЧНОСТЬ (полисемия) – это наличие у одного и того же слова нескольких связанных между собой значений, обычно возникающих в результате развития первоначального значения этого слова. Связь между

45

значениями многозначного слова ощущается говорящими и основана на том, что у этих значений есть общая часть (понятие), поэтому значения многозначного слова могут быть объяснены одно через другое.

Возникновение у слова нового значения, как и утрата одного из значений – живой, актуальный процесс: сравнительно недавно слово климат стало употреблять-

ся в значении обстановка, положение (климат в семье);

появилось новое значение и у старого спортивного тер-

мина раунд (раунд переговоров).

Стилистическое использование многозначных слов основано на возможности их употребления не только в прямом, но и переносном значении (танки прочесали всю площадь; в вихре жизни; долго колесили по городу и т.п.).

Многозначность возникает разными путями. Новое значение может образоваться путем переноса названия по сходству (зерно злаков – зерно истины), по функции (перо гусиное – перо стальное), по смежности, т.е. со-

прикасанию вещей в пространстве или во времени

(большая аудитория – внимательная аудитория, фарфоровое блюдо – вкусное блюдо). В зависимости от того, по какому признаку, на каком основании совершается перенос названия, различают три основных типа полисемии: метафора, метонимия, синекдоха.

Метафора – это перенос наименования по сходству в каком-либо отношении двух предметов или явлений: дворянское гнездо (прямое значение слова гнездо – «жилище птицы», переносное – «человеческое сообщество»). Метафора - наиболее живая, распространенная и продуктивная разновидность полисемии: золотая осень,

крыло самолета, говор волн, град пуль, стальное перо.

Метонимия как вид полисемии основана не на сходстве, а на смежности, на основании внешней или внутренней связи между предметами: двухэтажная шко-

46

ла (здание) – вся школа (ученики) вышла на субботник.

Связь может быть:

-между предметом и материалом, из которого предмет сделан: «Не то на серебре – на золоте едал»

(А.С. Грибоедов);

-между содержимым и содержащим: «Съешь еще тарелочку!»;

-между действием и орудием этого действия: «Пе-

ро его местию дышит» (А.К. Толстой);

-между автором и его произведением: «Читал охотно Апулея, а Цицерона не читал» (А.С. Пушкин);

-между местом и людьми, находящимися на этом месте: «Но тих был наш бивак открытый» (М.Ю. Лер-

монтов).

Сущность синекдохи заключается в том, что одно и то же слово может употребляться и как название целого,

идля обозначения части этого целого: в семье прибавил-

ся лишний рот; он отчаянная голова, а также родовое название может употребляться вместо видового: «Пуще всего береги копейку» (Н.В. Гоголь) или единственное число вместо множественного (и наоборот): «Мы все гля-

дим в Наполеоны» (А.С. Пушкин).

Использование метафоры, метонимии, синекдохи позволяет говорящему или пишущему достичь большей

художественной выразительности высказывания. В то же время при использовании в речи многозначных слов во избежание двусмысленности или неточности следует следить, насколько явно проявляется в контексте именно то значение, которое хотелось раскрыть в данной рече-

вой ситуации: После тяжелого приступа больной начал отходить («приходить в себя»? «отходить в мир иной»?).

Более подробно об этом см. на с. 162 - 163 наст. пособия.

47

3. Стилистическое использование омонимов, синонимов, антонимов

Сколько бы ни было значений у слова, между всеми значениями должно сохраняться что-то общее. Однако в русском языке есть немало одинаково звучащих слов, не имеющих ничего общего в значении. Слова, одинаково звучащие, но никак не связанные между собой по смыслу, называются омонимами. Среди таких слов различают:

-омофоны, т.е. фонетические омонимы (слова звучат одинаково благодаря действию фонетических зако-

нов): гриб – грипп, посвятить – посветить и т.п.;

-омоформы, т.е. грамматические омонимы (звучание слов совпадает лишь в некоторых грамматических формах): простое (задание) – (машина в) простое, лечу (на самолете) – лечу (больного);

-лексические омонимы (слова относятся к одной части речи и совпадают по звучанию и написанию во всех им присущих грамматических формах): гриф (птица) – гриф (длинная узкая часть струнных инструментов)

гриф (печать, штемпель).

К омонимам не относятся омографы – слова, звучащие по-разному, но графически совпадающие на пись-

ме: рыцарский замок – амбарный замок; стрелки часов – меткие стрелки. Омографы имеют ударения на разных слогах, и это меняет звучание и значение слов.

При употреблении омонимов в речи ошибок как таковых нет, т.к. благодаря контексту они понимаются верно. Но все же в определенных речевых ситуациях омонимы не могут быть поняты однозначно, возникает дву-

смысленность: Экипаж в отличном состоянии. Транс-

портное средство или команда? Слово экипаж употреблено верно, но для раскрытия его смысла необходимо

48

расширить контекст. Еще пример: Мы прослушали объявление. Непонятно: было или не было услышано объявление.

В некоторых случаях омонимы используются для создания каламбуров:

Сев в такси, спросила такса: За проезд какая такса?

А водитель:

-Денег с такс Не берем совсем, Вот так-с!

Каламбур – остроумная шутка, основанная на использовании слов, сходных по звучанию, но разных по значению, или на использовании разных значений одного и того же слова: «Прислушиваться к начальству? Нет уж, увольте…» И его уволили. (Э. Кроткий).

Таким образом, выбирая слова для какой-либо фразы, во избежание речевой ошибки следует обращать внимание на контекст, который призван раскрывать смысл слов.

Синонимы – слова одной и той же части речи, у которых лексические значения полностью или большей частью совпадают. У абсолютных (полных) синонимов, которые встречаются редко, значения совпадают полно-

стью: спешить – торопиться, громадный – огромный, крохотный – крошечный, заглавие – заголовок.

Синонимы могут различаться разной сочетаемостью с другими словами: дождь, ливень, снег (т.е. осад-

ки) прекращаются и перестают, а занятия, игры,

сплетни (деятельность) только прекращаются. Игнорирование этого факта ведет к речевой ошибке.

49

Соседние файлы в предмете Русский язык